Browse Tag

literature

The Economy Of Words: Differing Philosophies Of Humanism Between Western And Muslim Science Fiction

by Emad El-Din Aysha, PhD

“To search for God with logical proof, is like Searching for the Sun with a lamp.”

Sufi Proverb

Science fiction is an exposition-heavy genre of literature. Everything from the laws of physics to the socio-political system to the way a computer programme works has to be explained to the reader, either through an extended introduction, forced dialogue between characters or a narrative device such as a radio broadcast summarizing the world as it is. Much the same holds true of philosophically-themed science fiction. A perfect illustration of this is a lovely short story by Philip K. Dick, possibly one of the most philosophically inclined SF authors of the 20th century. The story in question, “Human Is” (1955), is about the plight of a housewife married to a phenomenally unpleasant man, a crude scientist who is not interested in family life, romance or anything, not even food. He would prefer to be fed intravenously just so he can focus on work nonstop. He is so literal-minded and mean-spirited, when the kid from next door shows him his kitten – calling it a tiger – he cannot understand why the boy calls it that. He even encourages the boy to bring the animal with him to the laboratory, to perform horrendous experiments on it like they do on rabbits and mice. His wife later confides to a male friend that she will insist on a divorce, but not until after he returns from an expedition – he had been sent to an archaeological dig on the ancient planet of a dying race.

When he gets back, however, he appears to be a whole other man. He speaks in a ridiculously romantic way, as if out of a Mills and Boon novel, wants to have kids and is great with the boy from next door and becomes very inventive when it comes to food, chatting endlessly with the kitchen computer. The housewife tells all this to her friend and he figures out what had happened. That dying race on that ancient world would often snatch a man’s personality from his body and replace it with their own psyche to give their race a new lease on life. Now the housewife has to give her sworn testimony in court, to prosecute this alien and – more importantly – bring back her husband. Something she steadfastly does not want to do. She lies in court, saying that this is her husband, and he has always been this way and that as a wife she knows her man. Afterwards, the alien inhabiting her husband’s body apologies to her and says he should have told her from the start, and they turn over a new leaf and live happily ever after. The lesson is, clearly, that human is ‘kindness’. What makes you human isn’t biology but morality and volition. The title pretty much tells you this, as do other works by Philip K. Dick, such as Do Androids Dream of Electric Sheep (1968) and the original short story that inspired it, “The Little Black Box” (1964), where empathy is explicitly stated as the key to defining what and who is human.

Endless exposition is to be expected as stated above but it is also a shame, when you compare Dick’s story to a similarly themed work from Iran – “Ice Cream Cone” (2014) by Iraj Fazel Bakhsheshi. It is very short, almost flash fiction, beginning with a man getting an ice cream on a hot summer’s day in Teheran. The ice cream vendor is complaining to him about the scolding heat, with the customer not replying. Then the customer sits on a bench and allows the ice cream to melt all over his hand. In the meantime, there is a cat rummaging for food among the plastic sacks of garbage while a miserable beggar asks for handouts in the background. Later the man goes home and turns on the TV set to listen to the results of the latest poetry contest and, while watching, plugs himself in. He was an android all along. A translucent recharging figure emerges on his forehead while in the background the announcer reads a 13th century Sufi poem by Saadi Al-Shirazi:

Human beings are members of a whole

In creation of one essence and soul

If one member is afflicted with pain

Other members uneasy will remain

If you have no sympathy for human pain

The name of human you cannot retain

Both “Human Is” and “Ice Cream Cone” say the same thing but in completely different ways. Dick’s story is a proper narrative with explanations from the various characters, whereas Iraj’s story is far more compact and open-ended because there’s no exposition at all. It leaves so many questions unanswered. The silence of the android character makes you unsure why he bought the ice cream and also not one hundred percent certain if the story is condemning the inhumanity of man to man. Hence, the starving cat and the miserable beggar. The title is also vague. The closest thing to exposition we get is through the poem, but again these are just hints, with no real explanation for anything.

Great writers and movie directors often leave things open-ended to create an air of mystery and intrigue and to force the audience to think for itself and reach its own conclusions. And in the case of Iraj’s story, he has used these techniques to keep the story compact and maximize the shock appeal.

The question then is how Iraj Fazel Bakhsheshi was able to produce such an efficient and sophisticated story given that Muslims are the new kids on the block, so to speak, when it comes to science fiction. SF was invented in the West and for Arabs and Muslims it is an import, and a recent import at that; Iraj isn’t even a professional writer but a geologist and engineer. Many of our authors in the Middle East, whatever genre they write in, have to have a regular job to make ends meet and pursue writing as a pastime and passion. True enough, but Iran nonetheless has a long and proud storytelling tradition, something you can see with the many international awards Iranian filmmakers garner. The obscure and symbolic titles for such movies as Felicity Land, Every Night Loneliness, The Frozen Flower, The Salesman, The Blackboard, The Silence, The Song of Sparrows, A Cube of Sugar, What is the Time in Your World, alone tell you how skilled Iranians are at not giving the game away.

As for the Sufi poem, that is a cultural reference that allows for further compactness since the Iranian or Muslim reader can recognize what the author is trying to get at without an explicit explanation. Reading Iraj’s other stories and novellas, you find his characters predominantly aren’t named. That resonates with the oral tradition of storytelling found in Iran[1] and also Arabia, turning characters into anonymous archetypes – the policeman, the security guard, the doctor, the nurse, the detective, etc. These are archetypes but, critically, not stereotypes. The characters are nuanced and frequently take decisions that surprise you. By contrast “Human Is” is both exposition-heavy and weighed down with clichés and stereotypes. Science, or reason, is being seen as the enemy of emotion and the scientist here is being lampooned and condemned, much like the mad scientist trope so beloved of horror and science fiction.

Even a biopic like A Beautiful Mind (2001) falls into this trap, with John Nash (Russell Crowe) contrasted to his alter ego/figment of his schizophrenic imagination Charles (Paul Bettany). John Nash is egotistical, only has half a helping of heart, unsuccessful with women and downright vulgar and ‘literal’ with them – describing sex as fluid exchange, like in a car engine, and refusing to buy a drink for a girl. Charles, by pure coincidence, is the consummate womanizer and the liberal arts guy – an English literature graduate. He’s everything John Nash aspires to be but cannot be. This setup is almost exactly what you see in “Human Is”, the romantic alien who wants to have kids and enjoys nutritional exercises compared to the crude and literalist scientist husband. Not to forget that the latter’s specialization is toxicology; he is someone who positively enjoys the vivisection of cute little fury animals. Here you see a divorcing of knowledge, science at least, from morality. John Nash likewise talks about his mathematical representation of a mugging, something he witnessed dispassionately without moving a finger to help the victim in question.

Islamic culture is very different when it comes to how scientists are presented. They are seen as wisemen who chose the profession of knowledge to benefit mankind. It is supposed to be a thoroughly moral enterprise. Similarly to the monastic beginnings of Western research, scientists in Islam’s past were often religious scholars as well, and the same holds true of our medical tradition. Hence a common word used for medical doctor in Arabic, hakim, or wiseman. By contrast doctor in English means teacher, like a doctor in philosophy, a reference to cold academia. The proper Arabic word for doctor is tabib, which derives from tabtaba, something like patting someone on the back or consoling him. It is automatically seen in moral and humane terms. When I was a freshman at university, our intro philosophy professor Dr. Ernest Wolf-Gazo actually told us that for the longest time a doctor was a low profession in European history, seen as being no different than a butcher. Then he added that it’s different in Islamic history, seeing the look on our faces. Again for us a doctor is a wiseman who cares for you and comforts you. And surgery was a last resort in Islamic medical tradition, relying instead on medicines and natural herbs and diet first – much like with Chinese medical history, which features acupuncture, herbal remedies, and a clear link to spiritual life.

That is why the scientist is portrayed in such stereotypically negative fashion in “Human Is” on account of the author’s cultural background. And most likely Dick wasn’t even aware of this, as critical and philosophical an author as he was. So, ironically, the Iranian story “Ice Cream Cone” is arguably more modern and up to date.

The 1001 Nights contains fairytales but also stories that count as proto-science fiction[2] but in all cases the tales contain moral lessons and are mostly derived from Persian and Indian heritage. They operate at the same level as Greek myths, most noticeably a story like Icarus which is all about science, arrogance and morality. But, once again, consider how compact Iraj’s story is. This shows tremendous self-discipline, not giving too much away early on, proving how modern Muslim literary traditions can be and how easily they adapt to new genres and an international audience. Ironically it is “Human Is” that has a fairytale feel to it and spoon-feeds the audience information in the manner of juvenile literature.

The message of humanism isn’t just that we should search for common values but to not pigeonhole people into polar opposites and cartoonish characters. Humanism also means humility and appreciating how someone else different than you looks at the world, and how your enemy is just as human as you and driven by the same weaknesses and sentiments. After the film 300 (2006) had come out Iraj Fazel Bakhsheshi wrote his novella Guardian Angel (2016) in response. Instead of denigrating the ancient Greeks (or modern Westerners) he extols the virtues of ancient Persia through a time-travel story where criminals in the future travel backwards into the past to murder Cyrus the Great before he can write his famous cylinder which may be considered the first ever universal declaration of human rights. There is an alien plot involved but the ultimate criminals are thoroughly human, and Iranian nationals at that.

Comparing notes across cultures and storytelling traditions, in order to see ourselves more clearly in the mirror of the other, is a facet of humanism, too, and a lesson readers may take away when exploring the differences between Muslim and Western SF.


[1] Zahra Iranmanesh, “Narrative prose and its different types”, Journal of Languages and Culture, Vol.4(8), October 2013, pp. 128-130.

[2] Kawthar Ayed, “Mapping the Maghreb: The History and Prospects of SF in the Arab West”, Arab and Muslim Science Fiction: Critical Essays, Hosam A. Ibrahim Elzembely and Emad El-Din Aysha (eds.), Jefferson, North Carolina: McFarland, 2022, pp. 22.

~

Bio:

Emad El-Din Aysha, an academic researcher, author, journalist and translator, is an Arab of mixed origin born in the United Kingdom in 1974. He attained his PhD in International Studies in 2001, with degrees in Philosophy and Economics all taken at the University of Sheffield, and currently resides in Cairo, Egypt. He has taught at institutions such as the American University in Cairo, and writes regularly on everything from politics and business to movie reviewing for newspapers like The Egyptian Mail, Egypt Oil & Gas and The Liberum. Since 2015 he has become a full-time science fiction author and has two books to his name – an SF anthology in Arabic, and an academic text he co-authored and co-edited, Arab and Muslim Science Fiction: Critical Essays (McFarland, 2022).

Peaks Of Imagination: Speculative And Fantastic Fiction In Romansh

by Mariano Martín Rodríguez

Among the super-minority languages of Europe, there is one, Romansh, which may count itself as one of the richest in literary terms on the continent, at least relative to the small number of its speakers. They barely amount to fifty thousand, but looking at their literature, we will be astonished not only by the large number of works published, but also and above all by their quality, as suggested by their translations into other languages, firstly into German, but also into French, Romanian, and even English. One of them is already an undisputed classic of the postmodern fiction of our century, Arno Camenisch’s Sez Ner (The Alp,[1] 2009), just as Gian Fontana’s short novel about rural xenophobia and its totalitarian manifestation, “Il president da Valdei” (The Mayor of Valdei, 1935), is a classic of 20th-century fiction.

Both works belong to the genre of rural realist fiction that predominates in Romansh literature, as would be appropriate for a language spoken in small villages in various valleys of the Swiss canton of Graubünden. However, fantasy and speculative literature (or, rather, literatures) have also been brilliantly cultivated. In fact, to speak of a unified Romansh language or literature is not entirely accurate, as there are several regional linguistic standards with their corresponding literatures. Rumantsch Grischun, which is used by the cantonal and Federal administration, is a recent syncretic linguistic standard which does not correspond to any particular dialect and whose literature is, in any case, limited. Romansh literature is expressed in three main regional variants: Surmiran (surmiran, spoken in the Surmeir area situated in the centre of Graubünden), Ladin (ladin, spoken in the Swiss county by the Inn river called Engadine, a variety sub-divided into two subregional standards, the Southern one, called puter, and the Northern one, called vallader) and Sursilvan (sursilvan, in Surselva, in the valley of the Anterior Rhine, which extends from the source of the river to the vicinity of the cantonal capital Chur).

These main three standards of the Raetho-Romance Swish group have a similar relationship to each other as Gascon, Occitan (which has two concurrent rules, Provençal and Languedocian) and Catalan do in the Southern Gallo-Romance group, with Catalan as the most powerful, orthographically and grammatically stable, and culturally relevant language. In Romansh, mutatis mutandis, Sursilvan, the language of the aforementioned Fontana and Camenisch, would be equivalent to Catalan within the Rhaeto-Romance group, which also includes the Ladin dialects of the Dolomites in South Tyrol, now part of Italy. For this reason, this overview of speculative and fantastic fiction in Romansh focuses on Sursilvan, although it should not be forgotten that there are also works of great interest in the other varieties, including in Dolomitic Ladin. For example, their traditional oral literature is allegedly the origin of the legendary matter of the kingdom of Fanes, which has all the characteristics of high fantasy. Unfortunately, this rich mythological and heroic matter, which could rival that which inspired the Finnish Kalevala (1835/1849), seems to be nothing more than a display of fakelore, and even an example of cultural appropriation. It was first published in 1913 by the folklorist Karl Felix Wolff in German, under the title Das Reich der Fanes (The Kingdom of Fanes), but the compiler omitted to include a single line of it in one or the other of the Ladino dialects in which he claimed it had been orally transmitted. Later, there have been several versions of the legend in German and Italian, but only one in Dolomitic Ladin, Angel Morlang’s tragedy Fanes da Zacan (Fanes from Days Gone, 1951).

There are no legends, genuine or false, resembling those of the Fanes in the proper Romansh Kulturdialekte, which are the Surmiran standard and the two varieties of Engadine Ladin. The local production of fantasy is an artistic and individual endeavour. In Surmeir, there is a portal fantasy novel Sindoria (Sindoria, 2013) by Dominique Dosch, which takes place in parallel in our primary world and in a secondary world designated by the name in the title. In Engadine, one of the modern classics is a humorous and acerbic roman à clef entitled La renaschentscha dals Patagons (The Revival of the Patagons, 1949). The Patagonians of the title are none other than the Romansh exposed to the activism of certain intellectuals who would have wished to import the premises and methods of European ethno-nationalism to the region, following above all the Catalan models. Rather than the narrative itself, the most interesting part of the book is perhaps the series of fictional non-fiction reports on the imaginary country of the Patagonians, its organisation and customs. Years later, Ladin writers from Engadine led the modernisation of fantastic and speculative literature in the Romansh-speaking region thanks to a couple of short-story collections by Clo Duri Bezzola and Ana Pitschna Grob-Ganzoni, respectively. The former, entitled Da l’otra vart da la saiv (On the Other Side of the Edge, 1960), includes a masterful fantastic tale entitled “Tube to Nowhere” (Tube to Nowhere), which is set on a London Underground train that ends up in an undefined and mysterious Kafkaesque space. The second, entitled Ballas de savon (Soap Bubbles, 1970), is composed of three short stories: a high fantasy entitled “La clav dal paradis” (The Key to Paradise), a theological fantasy entitled “Ormas dal diavel” (Devil’s Souls) and a highly original science fiction entitled “Inua vi?” (Where?), which takes place on a spaceship and is narrated in the first person by a woman whose emotions are expressed in a highly poetic style that makes this text an outstanding example of lyrical SF prose narration.

In Sursilvan there is a large amount of genuine oral literature, sometimes of pagan origin, such as the short aetiological myths featuring wild men that Caspar Decurtins collected in 1901, in the same volume in which he published the “Canzun da sontga Margriata” (The Song of Saint Margriata), the best-known Romansh folk narrative poem. Despite her name, the main character seems to be a fertility goddess who passes herself off as a shepherd and, after her true sex is discovered (to speak of gender would be anachronistic here), abandons the fields, which become barren. A similar plot is used by other texts conceived as artistic literature, but which are presented as folk texts, such as the tale “Il nurser da Ranasca e la diala nursera” (The Shepherd from Ranasca and the Fairy Shepherdess, 1941) by Guglielm Gadola, and the poem “La diala” (The Fairy, 1925) by Gian Fontana, the brevity and concision of which make its story of the abuse of a fairy by shepherds in a mythical time all the more atrocious.

Other folktales collected by Decurtins were used in a modern Romansh Decameron, set in the Middle Ages and entitled Historias dil Munt Sogn Gieri (Stories from Mount Saint George, 1916), authored by Flurin Camathias. The stories included are for the most part gracefully versified renditions of local folktales that follow the conventional motifs and plots of the fairy tale. We even encounter the traditional combat between knights and dragons, though told with pleasant humour. An exception is “Il sogn cristal” (The Holy Cristal), which describes a Catholic mystical vision related to the Holy Grail.

Whereas Camathias versified oral tales in prose, Sep Mudest Nay did the opposite by developing in prose a popular song (even in our days) entitled “Il salep e la furmicla” (The Grasshopper and the Ant), which Nay turned into a tragicomic, almost neo-realist tale, despite its fabulous subject matter and insect characters. This is perhaps the best-known example of a whole series of stories featuring animals as allegorical figures of humans, as in Gian Fontana’s story “Corvin e Corvina” (Corvin and Corvina, 1971), or living in a fictional secondary world embedded in nature in the manner of Rudyard Kipling’s beast fantasies, as it is the case in Rico Tamburnino’s books entitled Igl uaul grond (The Big Forest, 1988) and Ratuzin (Ratuzin, 1990).

The Sursilvan fantasies mentioned so far are closely related to forms of oral literature, even if their writing is not, since the authors generally strive to offer literary versions, stylistically and structurally much more sophisticated than the folk texts themselves. They are works of literary art, not mere transcribed folklore, as befits a literature that had achieved standardisation by the end of the 19th century, during the so-called Renaschientscha revivalist period, parallel in some ways to that of the Catalan Renaixença. That normalisation, which at first followed (neo)Romantic patterns also in Surselva, became gradually more modernised in its literary outlook. The process was, however, rather slow. Highly original symbolist fantastic prose poems such as “Verdad” (Truth) and “Buntad” (Goodness), were published in 1971, decades after the death of their author, Gian Fontana. A fantastic tale as innovative as Gian Caduff’s “L’uldauna” (The Undine, 1924), which combines psychological fiction, allegory and pagan legend, went virtually unnoticed.

The full alignment of Surselvan literature with modern international trends in speculative fiction was, in fact, something that took place after the Second World War. The main architect of this was Toni Halter. In 1955 he published Culan da Crestaulta (Culan from Crestaulta), a novel set in the Rhaetian Alps in proto-historic times. Its hero, Culan, manages to bring the technology of bronze metallurgy to his village, Crestaulta, which was technologically still in the Neolithic period, after numerous adventures that Halter narrates in a perfectly balanced way between fast-paced action, with hunting and war scenes and even a criminal intrigue, and the detailed recreation of the atmosphere of that time and place. In doing this, he takes full account of both natural and cultural conditioning factors, including power relations among the populations, as well as the way in which customs and beliefs shape mentalities and personal and collective agency. If we add to this the plausibility of the psychological characterisation of its characters, especially the protagonist from adolescence to maturity, and the richness and flexibility of its style, it is perhaps no exaggeration to consider Culan da Crestaulta a world masterpiece of its kind of fiction. In any case, it is an undisputed and repeatedly reprinted classic of Romansh fiction.

Culan da Crestaulta interestingly includes a couple of narrative samples from the invented mythology of the peoples evoked in the novel, so that these examples of mythopoiesis makes the novel all the more appealing as speculative fiction. A later writer, Ursicin G. G. Derungs, did the same in perhaps his most famous story, “Il cavalut verd” (The Little Green Horse), which gives its title to the collection in which it appeared, Il cavalut verd ed auter (The Green Little Horse and Other Things, 1988). That ‘little green horse’ appears one day in an Alpine village to the astonishment and consternation of the adults and the joy and delight of the children, to whom he tells of his origin in an earlier, peaceful, paradisiacal natural world in which everything was permeated by bright colours and music. Its appearance and disappearance are fantastic, but the questioning it implies of the primary reality is not a source of horror, but of wonder. It is also a cause for sadness arising from the conviction that something so beautiful could not remain in our present world. The critique implicit therein is expressed in other speculative stories from the same collection, in which Derungs shows the rhetorical sophistication of his writing. For example, in “Il papa che saveva buca crer en Diu” (The Pope That Could Not Believe in God), a pseudo-historiographical narrative shows the hypocrisy of an official Catholic Church that accepts an atheist Pope, but not his decision to live in the world according to the Gospel. In the short imaginary historiographical text “Ils plats” (The Flat People), a mysterious disease flattening people and its consequences are described using a literary technique that can be considered science-fictional. Other stories by Derungs from the same book are also good examples of speculative fiction of the fantastic kind, such as “La sala de spetga” (The Waiting Room), where that venue is a Kafkaesque symbolic place suggesting an anguishing concept of human existence, and “Niessegner sper il lag dils siemis” (Our Lord by the Lake of Dreams), a masterly Borgesian tale of divine suspension of the flow of time. However, Derungs rarely eschews social criticism in his speculative fiction. This can easily be seen, for example, in a former tale entitled “Correspondenza cul purgatieri” (Letters from Purgatory, published in the 1982 volume Il saltar dils morts (The Dance of the Dead), a highly original vision of the different planes of that theological venue from a rather social perspective, from the hell of selfishness to the utopia that precedes the ineffable space of Heaven.

Other writers of Derungs’s generation adopted similar approaches to speculative fiction, conflating it with social criticism, although not as consistently as he did. Notable works in this vein are, for example, Theo Candinas’ “Descripziun d’in stabiliment” (Description of a Plant, 1974), a piece of fictional non-fiction adopting the highly original form of an architectural and topographical description of the exterior of an industrial slaughterhouse in order to criticise the Swiss party system, and Toni Berther’s “Ils ratuns vegnan” (Rats Are Coming, 1978), which is a kind of historiographical account of a small town’s efforts to attract tourism by organising rat-hunting parties and the catastrophic consequences of the proliferation of these intelligent animals. The black humour of the story and its narrative fluency make of Berther’s parable an effective anti-tourism dystopia.

After this flowering of the speculative and fantastic tale in Surselva, which coincided with the same phenomenon in Engadine, as we saw in the above-mentioned works by Bezzola and Grob-Ganzoni, the following years witnessed the hegemony of postmodernism also in this linguistic area. As a result, realism, albeit sometimes formally innovative as in Arno Camenisch’s case, virtually excluded speculative and fantastic fiction from current Romansh literature. With the exception of the short novel L’umbriva dil temps (The Shadow of Time, 2017) by Paula Casutt-Vinzenz, in which life in a Bronze Age village is recreated with pleasant verisimilitude and from a female perspective, Sursilvan speculative fiction took refuge mainly in young adult literature, especially in the form of high fantasies following global sets of conventions. So do the two novels written by young lady authors entitled Emalio (Emalio, 2015) by Flurina Albin and Stina Hendry and Oranja (Oranja, 2021) by Stella Sennhauser. While the latter reads as a sort of compensatory teenage fantasy, the former shows a surprising maturity in the description of the characters’ motives and actions, as well as a good command of narrative, within the limits of the simple writing style common to the genre of high fantasy in the 21st century.

Novels such as Emalio give hope that Romansh fantastic and speculative fiction could recover at some point from its current postmodern crisis and, after having adopted high fantasy, may undertake the task of filling in its main gap, the science fiction novel. Even without doing so, the Romansh language in general, and Sursilvan in particular, can still boast of having one of the richest literatures in Europe in relative terms to its small number of speakers, also with regard to fantastic and speculative fiction.


[1] Titles in italics are those of translated works in English that I am aware of. In this case, this short novel by Camenish was translated into English from Romansh, but from the German version written by the author himself. All the other translations mentioned in this essay were published in the following book: The Curly-Horned Cow: Anthology of Swiss-Romansh Literature, edited by Reto R. Bezzola, translated from the Ladin by Elizabeth Maxfield Miller and from the Surselvan by W. W. Kibler, London, Peter Owen, 1971.

~

Frankenstein And Cyborgs: Of Proper And Improper Monsters

by Mina

A recurring figure in SF, whatever the sub-genre, is that of the “monster”. One common starting point is with that classical creation, Frankenstein’s monster: made and not begotten, to (mis)quote the Nicene Creed and ascribe new meaning to it. Brian Aldiss goes as far as to call Mary Shelley’s Frankenstein the first true SF story because, although it is deeply rooted in the Gothic novel, the central character, Victor Frankenstein “rejects alchemy and magic and turns to scientific research. Only then does he get results.” Mary Shelley herself refers to Darwin in her introduction and stresses that the speculative science in her novel will one day be possible. Two novellas spring immediately to my mind that take the Frankenstein trope and do interesting things with it: Grace Draven’s Gaslight Hades and Eli Easton’s Reparation.

Gaslight Hades (in the “duology” Beneath a Waning Moon) blends gothic and steampunk with romance, and it is clearly referring back to Jules Verne and early SF/fantasy, which extrapolated from the then-known to touch upon the then-fantastical. The romance is unremarkable, but the novella’s protagonist is an intriguing Frankenstein figure: the “Guardian” wears “black armour reminiscent of an insect’s carapace”, his eyes are black with white pinpoints for pupils, his hair and skin are leached of all colour, his voice is hollow. He guards Highgate cemetery from resurrectionists who snatch dead bodies to create soulless zombies. His armour comes alive to protect him from enemy fire (where Frankenstein meets primitive cyborg). It turns out he was created from the body of one man, the soul of another. The process remains vague, but I love the invented words used to describe it: “galvanism combined with gehenna… liquid hell and lightning.” It seems to involve replacing blood with a silver compound and running electricity through it (all holes in logic are covered by vague references to magic, which is a cop-out). The Guardian is not a zombie because he has a will of his own, thoughts and emotions. He talks to the dead, does not eat or sleep and is described as “a Greek myth gone awry, in which a mad Pygmalion begged an even more perverse Aphrodite to bring a male Galatea alive”. So, a pretty monster, with a soul.

Reparation is part of a collection of novellas under the heading Gothika: Stitch (which includes another novella with a golem, a “monster” from Jewish lore and much older than Frankenstein). This novella moves into what we would consider proper SF as it is set on another planet. It weaves rebellion, slavery and space into a love story that is quite good. It is a hidden gem that asks questions about crime, punishment, redemption and forgiveness, moving it one step further than the stark retribution of Frankenstein’s monster. One of the protagonists, Edward, a farmer on the harsh planet of Kalan, loses his adjunct and his wife in an accident that also leaves him recovering from injury. He turns one of his “recon” slaves Knox into his right-hand man in the cultivation and harvesting of lichen “spores” for (he believes) the production of pharmaceuticals. Knox can read and write, is capable of learning and has fleeting memories unlike most recons: “reconstitutes” or cyborgs, part robot and part human. The human parts are taken from Federation prisoners condemned to death. Recons are not allowed to be more than 80% human or they would have human rights; they are programmed against violence and used as manual and factory labour. Knox is (unusually) fully 80% human, most of his body from one prisoner and his brain from another, with 20% reinforced titanium joints and the spore filtration system in his lungs.

In his new role as overseer, Knox moves out of the recon barracks into master Edward’s house. The changes disturb him, such as being spoken to like a person, being thanked, feeling guilty without knowing why, memories slowly resurfacing: “he did not want to hope; did not want consciousness”. Knox battles with feelings of dislocation, too – his massive body is alien to him. It becomes apparent that he has been “conditioned” to fear anything electronic. He remembers his chilling execution in a nightmare. At that point, Knox realises he was “made” and is horrified. Edward tries to comfort him: “That’s a good thing, isn’t it? That your mind survived what was done to you?” Edward treats Knox with kindness and allows him access to his books. But the master is surprised that Knox has a strong grasp of philosophy and moral issues. Knox remembers having spent time in space in a previous life and that he lived on a green planet once, which he thinks is gone. Slowly the fog in his mind begins to clear and he accepts his new body, even enjoys it. Knox and Edward become friends and then lovers.

Knox finally remembers that he was once Trevellyn, a member of the resistance to the Federation. The rebels’ attack on Kalan’s spaceport led to the death of Edward’s father and brother. His guilt and Edward’s initial condemnation leads to a brief rift between them. In his anguish, Knox writes down his memories, a diary and even poetry. In a crisis, with Edward facing deadly sabotage, they reconcile with Edward forgiving Knox for the actions of his past self. Knox breaks his programmed aversion to technology to help Edward survive. As he does so, he remembers why he was in the resistance: the spores are not used for medicine but to terraform planets, willing or not. The Federation used the spores to eradicate all life on his home world so they could turn it into a mining operation – wholesale genocide for profit. Edward is horrified as he did not know. Knox in turn forgives him his ignorance. Together they destroy all current supplies of the spores on Kalan; not winning the war but at least a battle. They decide to leave Kalan, using Edward’s money and Trevellyn’s contacts to move to a primitive world of no interest to the Federation. The romance trumps the politics as is to be expected, but the novella has a depth and originality not usually present in such stories. Best of all, we see the “monster” as a thinking, feeling being that awakens from a long sleep as if emerging from a chrysalis. I liked that this novella was psychologically profound, something that is missing from most depictions of cyborgs.

My first encounter with cyborgs, however, was with the much more superficial The Six Million Dollar Man, with its protagonist Steve Austin as the bionic man: one arm, two legs and one eye are prosthetic and give him superhuman strength, speed and sight. Of course, it was mostly filmed in the late 70s, so the special effects consist of slow motion (to suggest superhuman speed or jumping high), close-ups (to suggest superhuman eyesight) and cheesy sound effects.  The bionic man also led to a bionic woman spin-off (Jamie Sommers, with superhuman hearing instead of eyesight), lots of crossovers and some films. The plots, script and characterisation were basic, but it led to the bionic man and woman dolls which I remember wishing I owned as a small child in the 70s, unlike the anodyne Barbie dolls. The bionic man is loosely based on the 1972 novel Cyborg by Martin Caidin; the title of the book is much less ambivalent about the nature of the protagonist. Steve Austin had very little personality but was portrayed as a hero and a “goodie”. Subsequent cyborgs in film have tended to remain very two-dimensional but been turned mostly into fighting machines in violent action films like RoboCop or horror/SF such as Moontrap.

To find more complexity, I would rather cite Ghost in the Shell, in particular the 1995 anime version. It’s not as deep as many reviewers seem to think it is; although it does posit interesting philosophical questions, they are presented as if the audience needs everything spelled out. We meet cyborgs with a completely cybernetic body and a computer-augmented brain. As the only biological component, the brain houses the “ghost” (mind/soul/spirit). The main character, Major Kusanagi (with a curiously sexless body, much like a busty mannequin’s), muses: “There are countless ingredients that make up the human body and mind. Like all the components that make up me as an individual with my own personality. Sure, I have a face and voice to distinguish myself from others. But my thoughts and memories are unique only to me. And I carry a sense of my own destiny. Each of those things are just a small part of it. I collect information to use in my own way. All of that blends to create a mixture that forms me and gives rise to my consciousness.” She also admits: “I guess cyborgs like myself have a tendency to be paranoid about our origins. Sometimes I suspect I’m not who I think I am. Like, maybe, I died a long time ago and somebody took my brain and stuck it in this body. Maybe there was never a real ‘me’ in the first place and I’m completely synthetic”. Her friend Batou tells her that she is treated like other humans and she retorts “that’s the only thing that makes me feel human. The way I’m treated.” And she asks the question crucial to the film: “What if a cyber brain could possibly generate its own ghost… and create a soul all by itself? And if it did, just what would be the importance of being human then?”

The Puppet Master in the film (initially the enemy) claims to have done just that  – it is a computer program that has become sentient: “DNA is nothing more than a program designed to preserve itself. Life has become more complex in the overwhelming sea of information. And life, when organized into species relies upon genes to be its memory system. So, man is an individual only because of his intangible memory. And memory cannot be defined. But it defines mankind. The advent of computers and the subsequent accumulation of incalculable data has given rise to a new system of memory and thought parallel to your own… And can you offer me proof of your existence? How can you? When neither modern science nor philosophy can explain what life is…. I am not an A.I …I am a living thinking entity who was created in the sea of information.” At the end of the film, the Puppet Master merges with Major Kusanagi because it wants to become a completely living organism, by gaining the ability to reproduce and die. It wants to do more than copy itself as “copies do not give rise to variety and originality”. When it is persuading the Major to agree to the merge, it states that they will create a new and unique entity. The Major argues that she fears death and cannot bear biological offspring; the Puppet Master replies that she “will bear our varied offspring into the net just as humans leave their genetic imprints on their children”, and then death will hold no fear. There is a certain arrogance in the Puppet Master’s arguments too: “I am connected to a vast network, that has been beyond your reach and experience. To humans, it is like staring at the sun, a blinding brightness that conceals a source of great power. We have been subordinate to our limitations until now. The time has come to cast aside these bonds. And to elevate our consciousness to a higher plane. It is time to become a part of all things.”

Waking up in a new (child’s) shell procured by Batou, the new entity tells Batou: “When I was a child, my speech, feelings and thinking were all those of a child. Now that I am a man, I have no more use for childish ways. And now I can say these things without help in my own voice.” I must admit that, being very familiar with the biblical passage[1] being subverted here, I did not find the end particularly original. And it does fall into the lazy “transcendence” plot device so beloved of humanist SF. The plot, in fact, is almost irrelevant. But the film does ask interesting questions about the nature of cyborgs and treats them as much more intricate beings than the usual lean, mean, killing machines. The only other place I have found a proper examination of the nature of cyborgs as sophisticated “monsters” is in the Star Trek canon, through characters like Seven of Nine, Hugh, Icheb, Locutus/Picard, the Borg Queen and Agnes Jurati (if you want to know more about any of these characters, go to this fan site).

Cyborgs have also made it into story-rich computer games like the Deus Ex series. Deus Ex is a role-playing adventure game with “augmented” humans (through nanotechnology reminiscent of the Borgs in Star Trek), incorporating combat, first-person shooter and stealth elements. For me, despite the fascinating world building, complicated politics, conspiracy theories, historical mythologies and speculative and dystopian fiction, the cyborgs remain lean, mean, fighting or stealth machines. If I have understood the concept behind the game correctly, however, the cyborgs can become as multi-faceted as the player wishes, with a lot of interaction with non-player characters, freedom of choice and open-ended plot lines. They are a little like hollow shells filled with the ghost the player gives them. But my feeling is still that the main fascination with these cyborgs remains their superhuman abilities granted by their augmentations, like in much SF. It is a shame that these wonderfully genre-hopping entities aren’t allowed more into the realms of Sci-Phi, as they represent a great opportunity to reflect on “human” identity (like the crisis of identity Knox and the Major undergo) and what sentience is and could be. There is curiously little speculation into a (for now) fictional “monster” that begs for far more existential debate.

Coda: There are some satisfying cyborg poems out there like CyborgMatthew Harlovic and The CyborgCecelia Hopkins-Drewer.

And here is one I wrote just for this essay:

Emerging

Where am I?

Pain, God, so much burning pain,

I am lost in its undertow.

Then, it spits me out onto jagged rocks

Like flailing flotsam.

I open my eyes to

Blinding light and blank walls.

A neurological pulse and

I raise my arm to flex

Gleaming alloy fingers.

Memory floods back

To who I was

Before.

“You are paralysed from

The neck down

Mr Jones.

We can offer you

A new life.”

I look at my perfect

Alien body which I inhabit

But do not own.

What will the price of

This Faustian bargain be?

I find that, right now,

I do not care.

I feel a fierce joy that

I am alive and

Something new.

Maybe, later,

I will learn to be afraid.


[1] 1 Corinthians 13 (11-12): “When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things. For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.” (This is the New King James Version; verse 12 is much more poetic in the original King James Version: “For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.”)

~

Bio:

Mina is a translator by day, an insomniac by night. Reading Asimov’s robot stories and Wyndham’s The Day of the Triffids at age eleven may have permanently warped her view of the universe. She publishes essays in Sci Phi Journal as well as “flash” fiction on speculative sci-fi websites and hopes to work her way up to a novella or even a novel some day.

A Very Short History Of Right-Wing Science Fiction In Poland

by Stanisław Krawczyk

Several years ago, I spoke to a British science fiction author at Pyrkon, a Polish convention. I told him that the history of SF in Poland had had a marked right-wing component. Many leading writers had grown up in the Polish People’s Republic, a post-WWII state formed under heavy Soviet influence, and they had developed strong negative feelings about the state and its proclaimed socialist ideology. In consequence, they later disliked all manner of things associated with the left.

“I know,” the author told me. “I’m from Britain and I’m left-wing. I grew up under Margaret Thatcher.”

Much of North American and British SF now leans to the left. It would be simplistic, of course, to ascribe it all to the writers’ biographical experience with Thatcher and Reagan. It would also be simplistic to explain everything in Polish SF with a reference to the Polish People’s Republic. Still, if we want to understand the strong right-wing leanings of SF prose in Poland in the 1990s and their partial reverberation in later decades, going back to the 1970s and 1980s is inevitable.

We should keep in mind, though, that the “right-wing” label is, necessarily, a generalization. More research would be needed to clarify what a right-wing worldview meant for different groups and in different periods. I hope that such research will be carried out in time.

Under the Soviet shadow

The late history of the Polish People’s Republic coincides with the early history of the Polish SF fandom. Among the several dates we could choose as symbolic starting points for the latter, the most suitable seems the year 1976. It was then that the influential All-Polish Science Fiction Fan Club was founded in Warsaw, and its members took part in the third edition of EuroCon, itself organized in Poland. The fandom began to grow quickly in the mid-1970s, and so did the number of SF novels and short stories. Throughout the 1980s, more and more independent fan clubs were also set up, and more and more grassroots conventions were organized.

In most cases, science fiction writers and fans were not directly engaged in the dissident movement. However, they often had little love for the state authorities. To begin with, they shared in the broader discontent with the deteriorating economy and political oppression. In the book publishing system, the combined effect of printing issues, paper shortages, and state-wide censorship was that some books suffered delays that could last years. And a severely limited access to Western culture was a major obstacle for those interested in SF.

Because of censorship, this enmity could not be openly expressed in public. However, it did find an indirect expression in the subgenre of sociological science fiction. Its foremost author, Janusz A. Zajdel (1938–1985), a nuclear physicist and a committed member of the Solidarity movement, published five novels in this subgenre. They may be read as universal visions of enslaved societies, but they may also be read as a veiled criticism of the realities of the Polish People’s Republic. The novels quickly became popular, and Zajdel was posthumously made the patron of the most important award for speculative fiction in Poland.

To the right and against the left

The years 1989–1991 were a political breakthrough, ushering in the Third Polish Republic. Censorship was gone, and the available spectrum of expression became much wider. As part of my PhD, I have studied commentaries on public matters in the central journal of the Polish SF field, Nowa Fantastyka. Liberal, progressive, or left-wing ideas were very rare; right-wing ideas were quite frequent. This image seems even sharper than in the whole Polish society, which did turn towards the right overall, but which also gave the most votes to a post-communist coalition in parliamentary elections in 1993 and which elected a post-communist candidate as president in 1995.

A recurrent thread in the journal was negative references to the Polish People’s Republic. These were part of a narrative that attributed a positive role to the Polish science fiction of the 1980s, casting it as instrumental in the social resistance against the authorities and underscoring its advantage over that decade’s “mainstream literature”. A strong opposition was thus constructed between the SF field and the authorities. Only later was serious consideration given to the idea that the latter may have treated sociological SF as a safety valve, enabling the publication of allegorical criticism as an apparently ineffective form of protest.

A few less regular threads can also be traced in editorials and columns in Nowa Fantastyka in the 1990s. They can be summarized as religious and bioethical conservatism, a critique of cultural trends associated with the left (political correctness, relativism, feminism), and a critique of the European Union. Each of these themes was only represented by a small number of texts, but together they demonstrate that right-wing ideas were expressed much more often than liberal or left-wing ones.

In addition, in the early 1990s two key figures of the SF field decided to try their luck in politics. Rafał A. Ziemkiewicz was a spokesman of a right-wing party between 1993 and 1994, and Lech Jęczmyk was a candidate of two other right-wing parties in parliamentary elections in 1991 and 1993. However, neither became a successful politician, and this kind of involvement in the public sphere remained rare.

The 1990s pessimism

Apart from the commentaries, a right-wing worldview permeated science fiction itself. According to a later essay by Jacek Dukaj – an accomplished SF writer in his own right – this manifested partly in “the conviction that destructive civilizational processes were inevitable,” which replaced a previous sentiment, “the sense that there was no alternative to the Soviet rule.”[1] Indeed, Polish science fiction in the 1990s was largely pessimistic, and its anxieties appear similar to those in right-wing discourse outside the SF field: in the media or in parliamentary politics.

One common theme was the spiritual fall of Western Europe, or even all Europe. Possibly the most influential writer dealing with this topic – then an author of numerous novels and short stories, now a well-known opinion journalist – was Rafał A. Ziemkiewicz. His short story A source without water (Źródło bez wody, 1992) will be a good illustration. In that story, Western Europe has been dominated by Islam; the Roman Catholic Church, too, has become lax and soft, and must be renewed. The moral corruption also has a sexual side, which is revealed in a notable detail. One of the characters we follow is an important official who forces himself to sleep with women he despises. He does so to maintain a womanizer’s façade, which he needs to safely turn down the offers from highly placed gays. Western Europe was also shown at times as a direct threat to Polish independence, as in Barnim Regalica’s short story collection Rebellion (Bunt, 1999). It presents an uprising against the European Union, which has taken away Poland’s sovereignty.

Another significant theme was abortion. Here a telling example is Marek S. Huberath’s novelette The major punishment (Kara większa, 1991). It shows a man imprisoned in an afterlife which is part hell, part purgatory, and which resembles a combination of Nazi and Soviet concentration camps. A part of the afterlife’s population are embryos that have been torn apart by abortion and now need to be sewn back together by women who had aborted other embryos. An editor’s note accompanying the piece in Nowa Fantastyka called it “a dramatic pendant to the . . . discussion on abortion,”[2] and several months later another editor commented on the readers’ reactions: “It appears that even an artistic voice in favor of life can evoke angry reactions, and that ‘the civilization of death’ has determined followers among our readers.”[3] Other notable examples include Tomasz Kołodziejczak’s Rise and go (Wstań i idź, 1992), which highlights the ubiquity of abortion and euthanasia in the macdonaldized United States, or Wojciech Szyda’s The psychonaut (Psychonautka, 1997), in which Christ is incarnated and killed again as an aborted foetus.

Beyond a stereotype

Despite the caveat I made in the introduction, it may seem at this point that the contemporary history of Polish SF is a monolith. However, there are a few ways to illustrate that this image would be inaccurate. First, in 1990, a 15-year-old Jacek Dukaj published a short story The Golden Galley (Złota Galera), focused on an extremely powerful and rather immoral organization that blended corporation and church into one. The story was hailed as the first in the subgenre (?) called “clerical fiction,” which also featured some pieces by writers who might be easily identified later as right-wing. Perhaps the authors’ aversion to state oppression was such that they would not accept a hegemonic political role of any institution, even the Roman Catholic Church, which may have seemed poised for similar power in the early 1990s. If we looked from today’s perspective and focused on the cooperation of the Church and the political right throughout the Third Polish Republic, the phenomenon of “clerical fiction” would be impossible to explain.

Second, Polish SF and related commentaries (at least those in Nowa Fantastyka) became less visibly right-wing after the early 2000s. Of course, these attitudes have not disappeared; one illustration would be the national focus of many alternative history novels in a multi-authored book series Switch Rails of Time (Zwrotnice Czasu, 2009–2015). However, capitalism has grown to be a much more powerful force than the right-wing worldview in the field of SF in Poland. Together with the concurrent generational change, it means that fewer and fewer writers have been treating science fiction as a means to changing people’s minds, including a change towards the right. Instead, fiction has been perceived more and more as a market commodity, aimed at giving people what they already want. This is in itself a very short look at a very complex process, but the bottom line (to use an economic metaphor) is that the space has shrunk for SF which carries openly political ideas.

Third, some recent developments indicate a growing potential of left-wing science fiction. For instance, in 2020–2021, a fan group Alpaka released a collection of queer speculative fiction, Nowa Fantastyka published an issue devoted to LGBT+ topics, and Katarzyna Babis – illustrator, comic artist and political activist – publicly criticized a number of older works in her YouTube video series The Old Men of Polish SF&F (Dziady Polskiej Fantastyki). There have also been noteworthy ideological clashes in the Polish science fiction and fantasy fandom around Jacek Komuda and Andrzej Pilipiuk, two writers active since the 1990s. It is too early to say that the left-wing worldview has established its presence in Polish SF, but it may happen.

Questions of capitalism, questions of context

Right-wing science fiction in Poland had its time foremostly in the 1990s (and early 2000s). Some of its elements remained, but in general Polish SF became less overtly political. Do the current developments mean that the genre is on track to active involvement with the public sphere again, right-wing, left-wing, or otherwise? It is possible, given that capitalism itself – or its present version – is increasingly becoming an object of public critique. The book market could change to create different conditions for writers and readers. But it is just that, a possibility, and even in that case it may also be other genres of speculative fiction that will carry the political mantle this time.

Regardless of what the future holds, we have seen that the ideas conveyed through Polish SF in the 1980s and 1990s were related to the historical context of those two decades (including the writers’ own biographies). When the context changed, the ideas did, too. This is not to say that there is some social determinism at work here; I prefer to think about fiction as a response to the empirical reality, not just its reflection. This response sometimes goes in surprising directions, as in the case of “clerical fiction.” However, we can understand SF better if we understand its context. And we can certainly say it does not naturally lean to the right or to the left; it can do both, or neither.

To know more about these leanings, we would need to look at other science fiction traditions, too. Would a hypothesis hold that other post-communist countries of Central and Eastern Europe have had a similar ideological trajectory in their SF? Has there been a markedly different trajectory common to the countries of Western Europe? And what about other regions, such as Latin America?

If context matters, it is not just the national context but also the regional and global one. This broader story, however, has yet to be told.

~

Bio:

Stanisław Krawczyk is a sociologist and opinion journalist living in Warsaw. Once engaged actively in the fandom, he has now published a book in Polish, based on his PhD, on the history of the science fiction and fantasy field in Poland. He has also studied video games and the situation of the Polish humanities and social sciences under the recent research assessment regimes.


[1] Jacek Dukaj, Wyobraźnia po prawej stronie, część trzecia [Imagination on the right side: Part three], Wirtualna Polska, https://ksiazki.wp.pl/wyobraznia-po-prawej-stronie-czesc-trzecia-6146199054882433a, April 26, 2010.

[2] Maciej Parowski, Marek S. Huberath, Nowa Fantastyka 7/1991, p. 41.

[3] Lech Jęczmyk, untitled editorial, Nowa Fantastyka 3/1992, p. 1.

Sci Phi Journal 2022/1 – Alternate History Issue for Download as PDF

Our annual thematic issue, this year dedicated to uchronia (alternate pasts and their futures), is now available for reading on screen as well as trusty old paper.

For your convenience, here you can download the entire spring 2022 edition of Sci Phi Journal in a printer-friendly PDF layout.

We are also looking into more eReader-friendly formats for future releases.

Enjoy,

the SPJ crew

~

On Solarpunk

by Eric Hunting

With roots in the niche ecological SF of the late 20th century, such as the book Ecotopia by Ernest Callenbach, and Post-Industrial futurist works like Hans Widmer’s Bolo’Bolo, Solarpunk has emerged as one of the latest literary/aesthetic movements to adopt the “–punk” suffix. Its essential premise is the envisioning of a positive, hopeful, environmentally sustainable future as a reaction to the dystopianism endemic to turn-of-the-century science fiction and the Cyberpunk movement in particular. It likewise stands in opposition to the dystopianism of ‘dark green’ environmentalism, with its endemic misanthropy, demonization of science and technology, and nihilistic resignation to environmental collapse and mass death. It asserts the sort of pragmatic optimism that is now a radical, subversive stance in a popular culture that has largely abandoned hope for the future. 

Though often aspiring to utopian ideals, Solarpunk is largely focused on the more near-term transition to a Post-Carbon, Post-Industrial, Post-Scarcity culture across the current century, illustrating a path through contemporary trials and struggles to suggest positive outcomes from the present environmental, economic, and political crisis. It is neither anti-technology nor naively pro-technology (as per techno-utopianism). It sees technology as neither an enemy nor a solution in itself. Rather, it sees the cultivation of an appropriate culture as key to a global transformation. Philosophically, it tends to align with contemporary anarchism, mutualism, and libertarian socialism as well as movements such as Peer-To-Peer, the Cooperative and Commons revivals, Maker, and Open Source/Knowledge.

Solarpunk Themes

The overarching narrative common to Solarpunk is one of transition from an old, decrepit, pathological Industrial Age to a new sustainable one, which can often incur struggle and conflict based on the passive resistance to change in an ignorant and heavily propagandized society and the active, often violent, resistance of the vested interests benefiting from old power structures and economic hegemonies. The most definitive narrative is one devised by futurists/writers Alex Steffan and Cory Doctorow dubbed The Outquisition, which suggests a cultural movement fostered in the ‘cloisters’ of today’s eco-villages, communes, maker/hacker spaces emerging as a nomadic activist community seeking to intervene in crises created by the progressive failure of Industrial Age infrastructures and economics in the face of climate change impacts, seeding technologies of local resilience and the paradigms of a new culture along with them. This is typically imagined in an urban setting as these are the most vulnerable to these failures and because the reinvention of the city as a positive, desirable, and more sustainable habitat is crucial to achieving balance between civilization and the natural environment. Other themes include the struggle to preserve or restore the natural environment in the face of capitalist exploitation and political malfeasance. Far future themes tend to concern the resurgent threats of Industrial Age legacy or unexpected effects of technology to already established, and perhaps somewhat complacent, utopian communities.

Solarpunk Aesthetics

The Solarpunk aesthetic can be summed up in the single word ‘organic’; as reflected in Frank Lloyd Wright’s use of the term for his ‘organic style’ of architecture – with its roots in Asian vernaculars and the Arts & Crafts movement – the ‘free-form organic’ design emerging in architecture of the 1970s, its rediscovery in contemporary ‘parametric design’ deriving from the underlying mathematics of natural forms, the primitivist patterns of ancient cultures and vernacular building techniques such as earth and rough timber, and the more fanciful visual identity of the Art Nouveau movement. Artists/designers such as Luc Schuiten and Friedensreich Hundertwasser offer ready examples. But aside from appearances, how and what things are made from are key aspects of the aesthetic. Solarpunk explores a culture and habitat aspiring to optimum circularity in resource use. Where unsustainable materials like plastic have been largely obsolesced along with the equally unsustainable and pathological practices of the market economy, such as disposability, planned obsolescence, sliding scales of economy, and speculative production. 

Again, we must emphasize that this is not about some return to the hand-made past, even if, in the near-term, we might expect a revival of many old techniques as part of the transition from Industrial Age paradigms. Automation is prominent, even ubiquitous, in the imagined Solarpunk future, but in forms very different from the Industrial Age retrofuturism of corporate techno-utopianism. It is local, non-speculative, demand-driven, highly generalized production enabled by robotization and emerging as a community/municipal utility. The paradigm of centralized mass production has been supplanted by a new paradigm enabled by new technology; cosmolocalization. Design global, make local. The key to freedom and resilience is in the communal and personal ownership of the means of production and the digital globalization of open industrial and design knowledge. Counterintuitively, Solarpunk is very much about anticipating the impacts of robotization and even more advanced nanotechnology.

Solarpunk (or more generally, Post-Industrial) design and artifacts may often have features we might associate with old Modernism, but now pragmatically adapted to the service of environment and social empowerment. Minimalism for the purpose of enabling adaptive reuse and easier recycling. Modularity to allow immediate reuse and empower the end-user to undertake their own design, customization, and repair.

Solarpunk Habitat

The definitive Solarpunk setting is a verdant city or village, often set against an adjacent restored natural landscape, where a new cultural respect for the environment is expressed in the increased use of greenery and symbolic biomimicry throughout the urban habitat – in the practical role of urban farming as well as for aesthetics. There is much visible use of solar and wind power systems with some architecture specifically designed around them. A clear boundary is drawn between the territory of humans and nature. Suburbia has been rendered obsolescent and the future built habitat no longer sprawls cancerously across the landscape. The architecture is humble yet eclectic in nature. Visible cues of class distinction are absent. This is a more egalitarian society that has conquered poverty once and for all.

Such communities may be based largely on the adaptive reuse of the urban buildings of the past, giving it a quirky, makeshift aspect hinting at a transitional era. Or this may be an entirely new city with architecture unique to its cultural sensibilities and novel technologies, often appropriating aspects of the more human-centric, walkable cities of the ancient past. It may show signs of the impacts of a world forever changed by global warming, such as the transformation of streets into canals. Some may be cities of conventional scale, others based on vast urban superstructures, and others small cloistered havens in unusual settings. Hidden forest or mountain refuges, artificial islands at sea. Automobiles have been largely eliminated and what remains are electrified, with much of the cityscape recovered for human use and the creation of social spaces. Human-powered vehicles like bikes and velocipedes are common, along with personal electric mobility devices. Quirky electric aircraft may be common for short-range use, but the airliner is a fading memory, replaced by sophisticated solar-hybrid airships (with the option to safely enter the urban habitat) and a variety of hybrid ocean-sailing vessels. But the primary form of transportation in this future civilization is rail, as the single-most energy-efficient form of transit possible, albeit in new electric forms that better integrate into the urban habitat, sometimes entirely internal or subterranean. Most commercial buildings have been repurposed or eliminated and art replaces the oppressive torrent of urban street advertizing. 

Solarpunk Economics and Society

Simply, if crudely, described the Solarpunk culture aspires to the ideal of the Star Trek Economy, but without the contrivance of magical technology. Rather, it is realized through a culture of fundamentally greater reason and responsibility. Solarpunk futurism anticipates and aspires to a sustainable (sometimes imagined as moneyless and stateless) post-scarcity culture on the premise that scarcity, given the technology of the present, is largely a deliberate construct of market economies intended to engineer dependencies and hegemonies concentrating wealth and power. It imagines these overcome largely through the cultivation of local resilience, with renewables in their many forms, independent production, and regional and global resource commons key tools to this end. And so there is an expectation of the realization of a kind of cosmo-local gift economy built on an essential cultural principle of open reciprocity empowered by the elimination of precarity, anonymity, institutional sociopathy, and their psycho-social effects. With the advance of industrial literacy in society comes an awareness of the great leverage of renewables and automation, the actual scarcity and value of goods, and a realization that a comfortable life is nowhere near as difficult to attain for all as it has long been thought. With a bit more social and environmental responsibility, a sustainable ‘middle-class’ standard of living is universally attainable in some balance with nature and we need nothing more to drive a digital economy than the record of what gets taken off store shelves and sent up the network. So then, why not let it all be free-within-reason? In such a culture it is imagined that crime has been greatly reduced as the products of precarity and anonymity and what remains can be managed and treated as the mental illness it ultimately represents. 

As a post-scarcity culture, the Post-Industrial ethos is imagined as driven chiefly by the true human motivations; purpose, mastery, autonomy, social appreciation or love, and simple pleasure. There are careers and professions, but no ‘jobs’. There are entrepreneurs, but no capitalists. There is capital, but no banks.

Solarpunk Archetypes

Much as Cyberpunk’s archetype was the ‘hacker-hero’ in conflict with corporate and government oppressors, the Solarpunk archetype is a ‘maker-hero’; an eco-tech MacGuyver on a mission of cultural evangelism whose seditious independent technical, industrial, and science knowledge are leveraged on the transformation of the urban/industrial detritus, saving people from the crisis of climate change impacts (represented as “global warming”) and the ravages of late-stage capitalism. Alternatively, their mission may be more focused on the defence of nature; endangered wilderness or species. The Solarpunk protagonist could have many origins and may well be transhuman, employing exotic technology in their own body to the purpose of withstanding the effects of a changing environment or to gain a deeper connection to nature beyond that of the typical human. The typical hacker-hero is often radicalized by revelation or betrayal. The maker-hero perhaps similarly radicalized by the living experience of environmental disaster, the inevitable atrocities of governments and corporations in response, and generational betrayal – the false and broken promise of the Industrial Age’s techno-utopianism resulting in later generations’ endemic cultural nihilism.

Solarpunk Media

At present the Solarpunk movement remains somewhat nascent, largely unknown to mainstream media and still little known to the field of Science Fiction media. Its premise in a pragmatic optimism perhaps difficult for previous generations of writers, building careers on the earlier waves of dark and dreary dystopianism, to grasp. There is, as yet, no event culture akin to that of the Steampunk movement. But in the past few years media in the genre has started to blossom, particularly among younger writers and with the benefit of the convergent Afrofuturism movement. Independent gaming and online culture have proven receptive. There is potential for a new definitive aesthetic for our time and transition to a Post-Industrial future.

~

Bio:

Eric Hunting as a researcher of Post-Industrial Futurism, Peer-to-Peer/Commons advocate, Maker enthusiast, and former president of the First Millennial Foundation/Living Universe Foundation space advocacy organizations.

2021 Thematic Issue of Sci Phi Journal for Download as PDF

Our annual thematic issue, this year dedicated to xeno-anthropology and the ends of the universe from entropy to eschatology, is now available for reading on trusty old paper.

For your convenience, here you can download the entire summer 2021 edition of Sci Phi Journal in a printer-friendly PDF layout.

We are also looking into more eReader-friendly formats for future releases.

Enjoy,

the SPJ crew

Sailing The Seas Of Time: What If We Took Alternative History Seriously?

by Jim Clarke

Let’s sail back in time for a moment, to the first century AD. Here we find Livy at work on his one great historical text, Ab Urbe Condita, which he intended as a history of Rome from its foundation to his time of writing, when it had become an empire under Augustus. Primarily it is a history of the Roman Republican era therefore, but as with historians then and now, Livy was prone to the occasional digression.

In Book IX, despite insisting that he wished “to digress no more than is necessary from the order of the narrative”, he spends a considerable time considering the question, “What would have been the results for Rome if she had been engaged in war with Alexander?” Livy, being a good patriotic Roman, and having spent his entire life during one of its peaks in power, assures us that Rome would have resisted the man known as Conqueror of the World.

Let’s then follow Livy back to the fourth century BC. Early in the century we find Rome under siege from the Gauls, who sacked the city and besieged the inner capitol for seven months, before being bribed to leave. By the time Alexander was born, in 356 BC, the Gauls were still raiding Latium, modern Lazio, the province in which Rome is located.

It’s worth remembering, too, that Alexander didn’t hang about. He was 20 years old when he assumed the throne of Macedonia. By that time Rome was slowly rebuilding from the Celtic Gaul invasions and beginning to retake towns in Latium and Etruria it had previously held. As Alexander embarked on his extraordinary 12-year career of conquest, Rome was embroiled in its own backyard, fighting the Samnites in a series of wars in Campania.

When Alexander died, aged 32, in the palace of Nebuchadnezzar II in Babylon, having routed the Persians, sacked Persepolis, conquered Egypt, founded the biggest city in the world, crossed the Hindu Kush and taken Samarkand, Rome was still battling the Samnites. It was even humiliated by them in 321 BC at the Battle of the Claudine Forks. This is the force Livy would have us believe would have defeated the Philosopher King. It is not an especially plausible claim, and one wonders what might have happened in reality had Alexander turned West from his Persian campaign rather than continuing into Asia.

It is, in short, one of those apparent hinges of history, a moment in time around which the entirety of the subsequent timeline appears to be contingent. What would our world look like had Alexander taken Rome 23 centuries ago, and had he lived long enough to consolidate a Macedonian empire of the Mediterranean? Livy, by inviting such speculation, bears the honour of inventing alternative history.

Alt-history today has an uneasy relationship with science fiction more generally, though is generally lazily subsumed within its capacious borders. Nevertheless, alt-history has some characteristics which set it apart, not least of which is its interdisciplinary relationship with history, wherein it is known primarily as counterfactual history, or economics, wherein it becomes cliometrics.

Counterfactual history functions as a historiographic approach, restricting itself to hypothetical alternatives to real events, and aims to measure or examine the importance of those events by speculating on the effect of removing or changing them. Cliometrics similarly examines such hypotheticals, but from the perspective of measuring economic, industrial or fiscal impact, as in Robert Fogel’s seminal Railroads and America’s Economic Growth (1964), which speculated that improved canals and roads would have filled the gap economically had there been no railroads.

It may be that the relationship with SF stemmed from the sheer volume of alt-histories written by SF writers in the early to mid-twentieth century, but in fact it has always appealed as a mode of writing to the literati, too. SF historian and novelist Adam Roberts has identified Louis-Napoléon Geoffroy’s 1841 Apocryphal Napoleon as a seminal text in the genre, and is right to do so for a number of reasons, not the least of which is to underline the fact that uchronic speculation extends far beyond the Anglophone world. Among English-speaking writers alone, however, we can trace the tradition back to Nathaniel Hawthorne, and forward to notables like George Steiner, Kingsley Amis, Gore Vidal, Ian McEwan, Peter Ackroyd, and Jonathan Lethem.

As a speculative mode it is not restricted to genre any more than it is to language. It has attracted playwrights such as Noel Coward, Tom Stoppard and Michael Frayn, generated TV and cinema productions, and inspired a whole constellation of journalists, myself included. Intriguingly, one can trace an upswing in counterfactual reportage to the disputed election of George W. Bush in the US Presidential election in 2000, which literally and figuratively hinged on the validity of chads on votes cast in Florida. As a result, journalists rushed to hypothesise what an Al Gore presidency might have looked like, especially in light of the 9/11 attacks soon afterwards, as well as Gore’s noted involvement in environmental causes.

In fact, the 21st century to date might well be considered a high point for uchronia. Journalistic what-if articles proliferated vastly, to the extent that they now appear in publications like Guitar World. And such is the splintering of political perspectives globally that the concept of alternative facts, as accidentally introduced by US Presidential Counsellor Kellyanne Conway in 2017, seems almost to have superseded the concept of alternative histories.

Uchronic conditionality is now seeping into our present. It manifests as the secret histories and conspiracy theories to which so many are beholden, and is deconstructing and decentring any coherent understanding of world events. Perhaps the best example of this is Vladislav Surkov, advisor to Russia’s President Putin, whose background as an absurdist theatre director has enabled him to reconstruct Russia’s political and public sphere as one large absurdist theatrical performance.

We can see this trend in current alt-histories. William Gibson’s Agency (2020)is an allohistorical sequel to The Peripheral in which Hilary is President and Brexit never happened. There is a certain element of wish fulfilment in such narratives of course, but it also expresses what Jacques Derrida (and later Mark Fisher) referred to as hauntology, the experience of being haunted by futures which did not occur.

Hauntology now saturates our present, as a result of pervasive alternate histories warring over the past. Like time travellers seeking to change the course of events, today’s political class seek to impose their narratives, myths and ideologies upon previous events, up to and including overt lying. As a result, journals like The Atlantic openly speculate whether Americans in particular are now living in an “alternative” history, while physicists at CERN have been forced to issue denials of the widely believed rumour that their experiments with the Large Hadron Collider projected us into an alternative reality. (Speaking personally, I feel that if we are in an alternative timeline, the first evidence of it was Leicester City winning the EPL soccer title in 2016.)

If counterfactual history and journalism seeks to review the present in light of past contingencies, thereby exploring roads not taken in order to re-examine the significance of events which did occur, SF is not so constrained. Murray Leinster’s seminal story “Sidewise in Time” (1934) introduced to a popular audience the concept of the multiverse, an ontology in which all possible timelines in some sense co-exist and could hypothetically influence one another. This idea had been depicted earlier, not least in HG Wells’s A Modern Utopia (1903), but not to the extent that Leinster mined the idea, with Roman soldiers appearing in Missouri, or ships containing Vikings or Tsarist Russians approaching the US coastline.

Multiversality and parallel universes have remained a popular SF trope, though in the vast majority of instances, authors prefer to present a single variant, a narrative set in a world with a Jonbar point, or moment of deviation from our own recorded history. Like historians, SF authors have tended to gravitate to deviations which explore political or military alternatives to recorded events, though they are also more prone than historians to what we might call the Carlylean ‘big man’ theory of history, given fiction’s need for protagonists.

A spectrum exists in alt-histories, ranging from the great man narratives, such as those which pivot around the existence or otherwise of Jesus Christ or Hitler, and its opposite, which posits a history predicated on huge social and historical movements and trends. Counterfactual historians gravitate much more commonly towards the latter. SF has the additional freedom to collide timelines as in Leinster’s story, and even introduce fantastic elements, such as the ongoing existence of dinosaurs, or alien visitations, or have time travellers seek to interfere with timelines.

In examining alt-histories, certain themes come up again and again, exposing a range of cultural anxieties. Probably by far the most common hypothetical is a Nazi victory in WW2, with very mainstream novels such as Fatherland or Dominion sitting comfortably alongside much more science-fictional treatments like The Man in the High Castle. This theme has not only crossed into factual TV (the BBC have addressed it at least twice) but also can be found in fiction from nations such as Spain, Russia, France, Norway, Israel, and further afield.

Other major streams of alt-history seek to undo or sustain predominant cultural forces in global history. There is a whole sub-genre of uchronia in which Christianity, for some reason, fails to take root, or Christ does not exist. Another fantasises about the persistence of the Roman empire, complete with slavery and crucifixion, into the modern era. A latent fear of Islam has perhaps inspired some of the many narratives in which Charles Martel or Charlemagne are not victorious, or in which the Moors retain Spain or the Ottomans take Vienna.

Some concerns are more local and specific. American alt-histories heavily feature Confederate victory in the Civil War. One of the earliest such speculations was a counterfactual written by Winston Churchill. Indeed, prolific uchronist Harry Turtledove must have written at least a dozen, and an entire volume on Alternative Battles of Gettysburg exists. American alt-history also features concerns over its own existence, featuring timelines in which the USA does not exist, either because it became Amerindian, or Aztec, or Chinese or Viking instead, or because the American Revolution never occurred. Another common trope of a more utopian bent is John F. Kennedy surviving assassination and the subsequent extension of his presidency, a form which expresses very similar aspirations as later journalistic treatments of an Al Gore presidency.

Cultural specificity extends further. In addition to Nazi domination fears, English alt-histories feature communist regimes or isolation in the face of a unified Europe. French alt-histories dream of Napoleonic victories, global domination or German invasion, Nazi or otherwise. Russian ones fantasise about Tsarist or White Russian defeat of the Bolsheviks. Israeli ones imagine defeating Rome at Masada, alternatively located homelands or defeat in the Six Day War. Polish ones have nightmares of Soviet takeover (as do the Swedes and Finns), and Brazilian ones dream of alternative World Cup soccer results.

Perhaps due to its linguistic isolation, Hungarian alt-history is intriguingly diverse, iterating a wide range of common uchronic tropes including the earliest known Nazi victory uchronia in global literature, as well as examples of Catholic hegemony and national success in revolutions, but also features uniquely Magyar visions, such as the existence of a Hungarian fascist African colony in a Nazi-dominated world. Ádám Gerencsér’s authoritative article delineates this particular national progression through alternative timelines.

The historical fantasies of different cultures thus express both latent societal anxieties and utopian aspirations left unfulfilled. Only by taking such a macro-view are the real secret histories unveiled. The prevalence of alt-histories which unwrite the Reformation, depicting theocratic global oppression by the Vatican, identify Anglophone SF’s generic anxiety about Catholicism in particular, and revelatory forms of knowledge in general, as I’ve written previously.

What is interesting in relation to this vast welter of alternative histories is the relative lack of identity politics or marginalised identities in uchronic fiction. Almost none deal with, for example, the idea of decriminalisation of homosexuality in earlier decades or centuries. And while African-American concerns, often manifested in terms of earlier slavery emancipation or civil rights, can often be found, Africa itself as a geographic region and collection of cultures remains as politically marginalised and economically depressed in alternative timelines as it is in our own. Afrofuturism may be one of the most vibrant of recent SF sub-genres, but its ideas of a black imaginary do not appear to have yet manifested significantly in terms of alt-histories relating to African success.

Within SF, which has historically been a significantly male-dominated enterprise, alt-history seems to be an exceptionally male interest, with few female creators operating in the mode. Nevertheless, feminist concerns have fared marginally better. One intriguing phenomenon is the significance of Hilary Rodham Clinton in such narratives. The protagonist of Rodham, last year’s alt-history by Curtis Sittenfeld, in which she forges her own legal and political career without Bill, is simultaneously the repository of other aspirations, such as Pamela Sargent’s vision of Hilary as astronaut, or David Bean’s more prosaic imagining of her as presidential candidate in 2008 instead of Barack Obama.

Mike Resnick’s excellent collection Alternative Presidents envisages not one but two separate female presidents in the 19th century, ushering in a much earlier era of universal suffrage and female emancipation. And back in 1983, Neil Ferguson imagined an alt-history which features Marilyn Monroe as president.

Beyond US politics, feminist alt-histories tend towards the darker end of uchronic possibilities. Michael Grant’s Soldier Girl series imagines a universal draft during the Second World War, for example. Joanna Russ’s highly influential The Female Man (1975) goes further again, including a world in which a plague wiped out men, thus leading to female hegemony and autonomy. This likely influenced the creation of Fumi Yoshinaga’s Ōoku, a long-running manga series in which Japanese women lead politics and industry following the death of most men from a plague during the Tokugawa shogunate in the 17th century.

Russ’s novel, of course, is on the cusp of alt-history and slipstream, as it features both alternative timelines (Jeanine comes from a world where the Great Depression never ended) and other worlds. Its multiversal hybridity is what permits Russ to explore a multiplicity of gender-related encounters, and by extension identify potential directions in our own world.

The lack of gay or African alt-histories may in fact be because, like Russ, authors have found it preferable to explore hypotheticals in a slipstream rather than strictly uchronic mode. Certainly, Grace Dillon has written about Native American slipstream narratives which date back to Gerald Vizenor’s reconstruction of George Custer from hero to imperialist in a narrative featuring literal rebirths.

William Faulkner is believed to have once said that “the stupidest words in the language are ‘What if?’”, but it is worth recalling that all fiction is, in a sense, an exploration of hypotheticals, including his own. The inherent appeal of alt-history is in part the guilty pleasure of exploring the roads not taken, but it is also, as historians and economists have found, a useful mode of inquiry as well as creativity.

In imagining the nightmare of living in a victorious global Reich, we become better equipped to understand both the contingencies which led to its rise to power, and the contingencies which defeated it. We are also reminded of the dystopian potential in our own past which was averted. Similarly, the utopian potential of alt-history, the reminder that we could have brought ourselves to a better present, refocuses us on the fact that the future starts today, and as Hemingway once wrote, “what will happen in all the other days that ever come can depend on what you do today.”

Samantha Mills once wrote a wonderful short story, entitled “Strange Waters”, which was not an alt-history but rather was set on a planet where the ocean is temporal and keeps washing the protagonist’s fishing boat up in the same port but in different years. Alt-history is our own version of her boat in strange waters, allowing us to sail the seas of time back to Livy, to Alexander, back even to timelines in which Neanderthals rather than we Homo Sapiens inherited the earth.

Alt-history reinforces the miraculous contingency of our existences, perhaps best expressed by Doctor Manhattan in Alan Moore and Dave Gibbons’ Watchmen (1986),when the godlike superhero realises that the likelihood of his former lover Laurie’s very existence is so preposterous that it counts as a “thermodynamic miracle”, and if her existence is so miraculously contingent, then so is that of all humanity.

There is of course a frisson in envisaging our own destruction, especially if it extends to our entire society or culture or way of being. This is the warning of alt-history, that latent in our present are the dark pasts we have averted. But equally latent are the glorious utopian presents we failed to realise. From those we can take comfort and inspiration. And there is always the possibility, expressed in fictions like The Man in the High Castle or R.A. Lafferty’s clever short story “The Three Armageddons of Enniscorthy Sweeny” (1977), that the alternative histories we can imagine may in some way ultimately affect our own present and futures.

In such reflexive alt-histories, multiversal timelines intersect and clash. This offers us a way of thinking ourselves out of our own contemporary impasse, where alternate timelines seem to exist in the realities described by opposing politicians, a phenomenon sometimes referred to as “one screen, two movies”. Often, as in Stephen Baxter’s Time’s Tapestry series or Keith William Andrews’s Freedom’s Rangers novels, it seems as if warring factions are trying to delete one another, and their perspectives, from history itself. And, as in Joanna Russ’s novel or The Man in the High Castle, SF alt-histories suggest that what we might consider to be psychosis may actually transpire to be a mode of enlightenment.

By considering the contingency of our own history, and questioning consensus narratives, especially echo chamber consensuses, we need not plunge into the morass of fake secret histories or conspiracy theories. Instead, alt-history teaches us how to question our own assumptions about our centrality in our own histories, and attain the critical distance to examine our timeline objectively. What we find offensive or anxious about alt-histories can help reveal what people from another timeline might find appalling about our own. This is a route to a better future, though we will have to navigate choppy and strange waters to get there.

#

Further Reading

Stephen Baxter, Time’s Tapestry series, 2006 onwards.

Philip K. Dick, The Man in the High Castle, 1962.

Grace Dillon, ed., Walking the Clouds: An Anthology of Indigenous Science Fiction, 2012.

Robert Fogel, Railroads and America’s Economic Growth,1964.

William Gibson, Agency, 2020.

Louis-Napoléon Geoffroy, Apocryphal Napoleon, 1841.

Michael Grant’s Soldier Girl series, 2016 onwards.

Robert Harris, Fatherland, 1992.

Karen Hellekson, The Alternate History: Refiguring Historical Time, 2001.

R.A. Lafferty, “The Three Armageddons of Enniscorthy Sweeny”, 1977.

Murray Leinster,“Sidewise in Time”, 1934.

Livy, Ab Urbe Condita.

Alan Moore and Dave Gibbons, Watchmen, 1986-7.

Glyn Morgan and Charul Palmer Patel, eds., Sideways in Time: Critical Essays on Alternate History Fiction, 2019.

Salvador Murguia, ed., Trumping Truth: Essays on the Destructive Power of “Alternative Facts”, 2019.

Mike Resnick, ed., Alternative Presidents, 1992.

Joanna Russ, The Female Man, 1975.

C.J. Sansom, Dominion, 2012.

Curtis Sittenfeld, Rodham, 2020.

J.C. Squire, ed., If It Had Happened Otherwise, 1931 (Contains Churchill’s alt-Gettysburg, as well as uchronias by G.K. Chesterton, Hillaire Belloc and Andre Maurois).

Brian M. Thomsen and Martin H. Greenberg, eds., Alternate Gettysburgs, 2002.

Gerald Vizenor, “Custer on the Slipstream”, 1978.

H.G. Wells, A Modern Utopia, 1903.

Fumi Yoshinaga, Ōoku, 2005 onwards.

~

Bio:

Jim Clarke has taught literature at universities in Ireland, the UK and Belarus. He is the author of The Aesthetics of Anthony Burgess (2017) and Science Fiction and Catholicism (2019), and blogs at www.jimclarke.net. He has written on Anthony Burgess, JG Ballard, Iain M. Banks and many other SF authors, and is also co-investigator of the Ponying the Slovos project, which explores how invented literary languages function in translation and adaptation: https://ponyingtheslovos.coventry.domains

A First Look At Post-National Olympics In Science Fiction

by Madeline Barnicle

The ancient Olympic games of Greece honored Zeus, caused truces between warring city-states, and became a unit of measuring time. The modern Olympic movement may bill itself as a competition among individuals, rather than pitting nations against each other. But in practice, international conflicts often color or overshadow the games, from world wars preventing competition (the opposite of the ancient truces) to boycotts to terrorist attacks. However, our current geopolitical system is far from the only way to imagine world society. Without the modern nation-state, what does the future of the Olympics look like?

Two science fiction series that touch on this question are Ada Palmer’s Terra Ignota and Malka Older’s Centenal Cycle. Both are set in future versions of Earth where governmental systems no longer correspond to geography. In Terra Ignota, there are seven major “Hives” which span the globe. There is not as much balance of power as one might hope, since the Hive leaders tend to be closely related to each other by adoption and familial relationships, but each society is represented throughout the world. In the Centenal books, the planet is subdivided into many small “centenals,” small geographic regions of population about 100,000 each. Each centenal votes for its own “government.” While some governments only contest a few regional seats, many others are world-spanning super-corporations that may serve hundreds of millions of constituents without geographical constraints. If residents don’t like their centenal’s new government, it’s not hard to pack up and start anew elsewhere.

In both cases, the efficiency of transportation is what helps make the world “small.” When routinely travelling among continents is sustainable and affordable to the masses, one’s birthplace tends to have little impact on their culture and preferred system of government.

Though the governments of the Centenal Cycle are not geographically contiguous, they still come different orders of magnitude, which means today’s tensions between small and large countries play out along similar lines. In the third book of the trilogy, two characters use the Olympics as a proxy for conversations about their different home cultures:

“Maryam and Núria are lying in bed, watching a projection of the rock-climbing at the Olympics. ‘Listen to them,’ Maryam says. ‘One athlete from Resilient Tuvalu wins and the announcers can’t stop yammering on about how that proves it’s not all about money, how the games aren’t unfairly tilted towards the big governments. Just because one supremely talented person is able to break through. So hypocritical.’” (State Tectonics, Chapter 18)

Like the present day, the announcers attempt to extrapolate and draw geopolitical meaning from competitions between a few elite individuals. A few pages later, we have: “the Olympic compiler had fallen into a long run on the tragi-triumphant backstories of the two leading climbers, and if there’s one thing Maryam and Núria agree on, it’s that they hate that stuff.” In our world, fans who want to watch competition in the moment may resent attempts at forcing narratives or looking backwards to justify some athlete’s success. In the future of the Centenal Cycle, this is even more striking, because the tendency to perceive order or connection even in unrelated events has been semi-pathologized as “narrative disorder.” Characters with this condition attempt to think twice before jumping to conclusions or trusting their intuition. So while trying to find nuggets in Olympians’ past that retroactively explain their rise to power may be considered frivolous, it may also be a way to satisfy the heuristic-driven, pattern-seeking aspects of the human brain in a setting without major political repercussions. Ultimately, despite many efforts at political and informational reform, “people still care more about their friends, and clothes, and sports, and what to eat for dinner, and whether they can find a better job or where to go on vacation than about any question of governance.” (Chapter 27)

In Terra Ignota, the Olympic movement played an important role in the establishment of the Hive system. Three centuries after “Renunciation Day,” world leaders observe the anniversary by re-enacting the speeches and events that led to a new political order. The Olympic committee was, as of the fictional 2131, one of three organizations with an established worldwide mass transit system; “there were almost a billion subscribers who trusted the Olympic Transportation Union to clear their flights as they jaunted from continent to continent for the World Cup, or the Winter Games or work.” (Too Like the Lightning, Chapter 8) In a world that had been scarred by religious warfare, the Olympic chairman, along with his peers, asked the people of Earth to affiliate with a global organization rather than a nation-state.

The series is set three hundred years later, by which time new Hives have risen, fallen, and merged. For instance, the Mitsubishi corporation has merged with Greenpeace to become by far the largest Hive by land ownership. “The Olympian Hive, which lived for sport, merged with World Stage, which lived for concert and spotlight, to form the ‘Humanists,’ united by the passion to excel, achieve, improve, and constantly surpass the past limits of human perfection.” The Humanist Hive’s system of democracy allows for either concentrated or diffuse systems of power. “Detractors call it a cult of charisma, but the Humanists themselves use aretocracy, rule by excellence.” (Chapter 10) While the early 20th century saw cultural competitions alongside the athletic portion of the Olympic games, Terra Ignota’s Olympians have adapted by fusing themselves with other cultural institutions to remain a global force even when “the Humanist President has more important work on Renunciation Day than assuring a bored audience that there will still be sports teams in this brave new world.” (Chapter 8)

Most inhabitants of the world of 2454 perceive even oblique discussion of sex or gender as taboo, referring to each other as “they” rather than “he” or “she” in dialogue. The narrator bucks this trend, describing another character, “Sniper,” by saying “the delicacy of his build and tightness of his muscles makes it impossible to guess whether this torso is naturally male or an Amazon, a common enough practice among female Humanist athletes who aim at mixed sports early in life, so have the doctors prevent breasts from developing, opting out of their varied inconveniences.” (Chapter 11) Chapter 18 expands on that by mentioning that some women, or developing girls, “aiming early at the Olympic open divisions, chose to grow no breasts.” The existence of “open divisions” suggests that there may be other competitions restricted based on sex. While Olympism may provide a symbolic link to the past, it might also create tension by reminding people of aspects of the past they’d prefer to move past.

The Olympic Games become more of a plot point in the 3rd book of the series, “The Will to Battle.” I have not read that one so I won’t try to summarize it, but Paul Di Filippo’s review in Locus Mag reminds us that the Humanists and all the other Hives were not created from scratch, but were the results of mergers and struggles among many existing organizations. As a society that has lived in peace for centuries prepares for conflict, Sniper’s name indicates his fitness for war as well as for athletic pursuits. And the supernatural arrival of “Achilles” reminds readers how the traditions and cultures of ancient Greece and Rome continue to influence the present and future.

While not sports-related, one other similarity between the Hives and the Centenal governments stood out for me; in both futures, some version of the European Union has survived into the timeframe of the books. In State Tectonics, EuropeanUnion (one word) has “some odd old ideas, but they’re pretty good about protecting the environment, people’s rights…” (Chapter 11) In Too Like the Lightning, “Europe” is one of the seven hives, having been founded with the original Renunciation groups even though it still represented the geographical EU. In the imagined 2060s, the EU “instituted floating citizenship, so children of mixed parents would not be compelled to choose between several equal fatherlands,” and by 2131 had moved onto “offering floating citizenship to any citizen who wants to leave America or any other geographic nation.” Both of these societies look to the multi-national success of the EU as a jumping-off point to imagine the successors of our current states. The EU example reminds us that history is not a one-way march of progress. The convoluted Brexit process has illustrated the power and influence of both supranational, centralizing forces and local, nationalistic ones. Today’s Olympic movement borrows symbolism and ritual from the ancient Games, while trying to balance differences in politics and culture on a scale vastly bigger than the Greek city-states had to deal with. Whatever form sports take in the future, both the Centenal Cycle and Terra Ignota suggest that humans will continue to be captivated by the quest to go faster, higher, and stronger.

~

Bio:

Madeline Barnicle holds a PhD in mathematical logic from UCLA, and now lives in Maryland. Find her stories at madeline-barnicle.neocities.org.

Breaking Dawn

by Brett Abrahamsen

It was the year A.D. 2020, and history had gone more or less exactly the same. Shakespeare, Milton, Joyce, Pound, Proust, Flaubert and a handful of others – and this was the point of difference – had all died in infancy. In this alternate history, then, Hamlet simply did not exist, as Shakespeare and the
handful of others listed above had all died before the age of 2.

Meyer’s great Twilight series then was considered in popular estimation to be the most significant work of literature since the Bible. Meyer Academies taught classes of Meyerology. “Meyer-ian” themes were the law of the land. The world clearly had a dearth of great literature – and no one even knew it.

It might be objected, and should be noted here, that if Proust hadn’t written Swann’s Way that perhaps someone else would have someday written it, or something similar to it, but this was not the case. Whenever anyone tried to write something meaningful, for example “To be or not to be?”, the paper
would inevitably shrivel up and its creator would fall as if knocked over by a strong gust of wind. The god of this alternate history, clearly, was no fan of great literature.

One day while reading Twilight, for example, a reader prayed to Meyer that he might write something greater, and this reader met the same unfortunate end. Following the incident, Meyerologists debated whether anything could hypothetically be written that was greater than Meyer, and the answer was uniformly this: “No”.

There remained the odd discussion about how to write something superior. Some people even dreamed greater scenes in their heads – but these were doomed from ever seeing paper. “I see great lines in my head – of war and love and death”, said a reader. “They cannot be greater than Meyer”, replied his friend, “or Meyer would have written them already”. It should be noted that this peculiar attitude toward literature extended to cinema as well. The Twilight movies were considered the best in the world.

“Great literature is an enigma – the coldly calculated riddles of masterful sentence structure surely are not conductive with the wild flow of creativity”, one would say to the other. “Masterful sentence structure and wild flow of creativity are both realized in Meyer, and they shall always be synonymous with Meyer”, the other would retort.

The two continued to converse – speaking aloud the plots of untold great novels never written, filling their heads with dreams of love and death and war. They covered more ground in an hour than had any novelist since Meyer, but since nothing remained written one said to the other, “Alas – we are no better from where we started”. The two ceased talking and, as if in stupors, began to turn certain ideas around in their heads. One melted his mind trying to find his answer during Twilight reads, which culminated
with his fatal prayer to Meyer. The other, however, left his company and retreated into another room. He began to speak softly, as if to no one. He was speaking to someone he believed was really out there: his Reader.

He said: “And surely, what you have just read – that brief work which you have just read and are now finishing, some of which you have heard spoken aloud by me, Dear Reader – does this not count as great literature?”

~

Bio:

Brett Abrahamsen resides in Saratoga Springs, NY, and has written a number of speculative science fiction stories. His favorite themes include the nature of reality, evolution, and alternate histories. He prefers the flash fiction medium, at under 2000 words.

Horizontal Totalitarianism in Life and Literature

by Mariano Martín Rodríguez

There once was a society in which horizontal totalitarianism was so successful that, without any need for a State or institutions, simple social pressure from friends and neighbours was sufficient to conserve a culture and its customs, perhaps for over forty thousand years. One could even speculate that if Captain James Cook had not disembarked in Australia it may have lasted even longer. The indigenous people of this island-continent are suggestive of the power of horizontal totalitarianism as a form of organisation capable of formatting people so that practically any individual initiative that may alter traditional world-views and customs virtually disappears. Aboriginal Australians did not need to burn at the stake those who broke taboos or refused to respect and follow traditional rites. It was enough that their peers would exclude them from the community, and that they would then perish in the desert (see, for instance, Philip Clarke’s comprehensive anthropological history Where the Ancestors Walked, 2003).

In other societies, more technologically advanced and on the whole ideologically less monolithic, institutional repression has been necessary to eliminate ideologies and behaviours that diverge from horizontal totalitarian norms. In many places, professionalised clergy quickly assumed responsibility for fixing community laws and seeing that they were obeyed, using prosecution analogous to criminal trials against what was considered sinful conduct. These sins were widely understood as crimes against society, or rather, against the maintenance of totalitarian control over individual minds. This is the case, for example, of the ancient Hebrew priesthood, whose sentences were carried out collectively by the people through stoning, a fact that indicated that the punishment was not purely the responsibility of an authority that enforced its will from top to bottom, but also that of the neighbours and acquaintances of the sinner/offender. It was the community that took on and carried out the right to punish. Over time, the State increasingly assumed this power for itself, substituting a vertical order for the earlier horizontal one, which ultimately culminated in modern forms such as fascism and communism. Nowadays, aside from its use by the Cuban dictatorship for its own interests, as well as those who aspire to imitate it in other parts of Spanish-speaking Latin America, horizontal totalitarianism has lost its institutional power in almost all geographical locations and civilizations. This includes Australia, where the aboriginal people, like those of New Guinea, have had to accept modern respect for the individual and the separation, at least in theory, of church, State and ethnicity. However, this does not mean that horizontal totalitarianism is a thing of the ancient past. Even without an established institutional power, its social manifestations continue to oppress people in all too many places, and the modern Western world is no exception. In contrast to the vertical kind, horizontal totalitarianism does not by any means need to dominate public institutions in order to come into being, or to crush the individual, because it pre-dates and exists independently from these institutions.

 In fact, horizontal totalitarianism may also arise without availing itself of institutional agency, since it does not require any institutions in order to repress or eliminate dissidents. It is difficult to fight against this type of totalitarianism because anyone could be one of its agents and its workings can remain opaque even to those who enthusiastically practice it in their daily lives. Horizontal totalitarianism represents a totalitarianism exercised by the majority (or a dominant minority able to sway and manipulate a majority) of a given community by oppressing other members of that community who do not adhere to its unwritten rules. It oppresses minorities as well as those who are seen as disturbing or threatening the homogeneity of the community as a unique and complete entity. In horizontal totalitarianism, there is no need for external authorities to impose their will, against whom the community of the oppressed can, in turn, rebel. Since the majority, made up of oppressors and their conformist followers, and the minority of oppressed people live on the same social plane, the persecuted can hardly rely on the solidarity of their fellow dissidents because they find themselves isolated and disempowered among the mass of individuals who apply the unwritten laws of uniformity, and of the totalitarian unity of the community.

It may seem excessive to some to term this horizontal oppression ‘totalitarian’. However, its consequences for people and societies are even more serious than those of vertical totalitarianism. An incalculable number of people have died at the hands of their neighbours and countrymen since the beginning of time. How many Muslim women have been stoned to death by their neighbours for not adhering to their society’s sexual mores? How many Hindu men and women have been murdered by their relatives for daring to marry outside their caste? How many individuals have died for not believing in their tribe’s chosen god? How many have died for daring to question the beliefs and prejudices held by the majority of people in their community? And we are not talking about primitive societies here, nor solely those of the past. Today, homosexual people still commit suicide in communities where widespread homophobia turns their existence into a living hell. We still see people exiled or forced to seek asylum because they refused to partake in the religious or political ideas of their people, or because they do not belong to the predominant ethnicity or ideological affiliation of their region. Criticism, whether more or less open; social vacuums; and the impossibility of leading a life of one’s own, continue to hound all those who, for whatever reason, are seen as being abnormal.

Even our private lives are threatened, and not only by corrupt and opportunistic politicians who take advantage of people’s prejudices to limit minority rights and secure their own power. This power, built on populism, is but the political face of horizontal totalitarianism. Thanks to the development of the surveillance methods and mutual control structures offered by information technologies, before long we might begin to receive scores (c.f. China’s social credit system) and, consequently, punishments and rewards, based on our neighbours’ or communities’ opinions of us. No longer will anyone wish to be original, extravagant or creative, nor outspokenly contrarian, because this may cause that group of people who judge us with each passing moment to turn against us. This phenomenon can be observed in the actions of existing successful public silencing initiatives, which confront questions and divergent opinions with insults, as seen in the unfortunate social media lynchings perpetrated in recent years by fanaticised supporters of MeToo or Black Lives Matter, or by similar movements with equally extreme ideologies. While it is true that these phenomena are not new, in the past they were only dangerous once they crossed into the physical realm, when people became a policing mass, as explained by Gustave Le Bon in The Crowd: A Study of the Popular Mind (Psychologie des foules 1895). Thanks to current technologies and the eternal social instincts of the human being, the ‘mechanical solidarity’ of closed, traditional communities, as described by Émile Durkheim in The Division of Labour in Society (De la division du travail social 1893), may even accumulate more repressive force today than it has already enjoyed for millennia.

The Internet has been and continues to be a powerful tool for unleashing self-expression and individual creativity. In theory, anyone can propose anything online, and by the same token, can oppose anything. Then again, it is important to ask oneself how many people might maintain their silence, or hide their convictions for fear of the aforementioned media lynchings. We are also aware of numerous children and adolescents who have committed suicide to escape cyberbullying perpetrated by their neighbours and classmates, for their apparent lack of conformity to some ideal or principle of normalcy prevalent at the time. For horizontal totalitarianism, social harassment is a powerful weapon that the Internet has not deactivated; one could even argue that its power has intensified, since the Internet makes it easy for the number of bullies to increase exponentially.

The danger appears even greater when taking into account that neither writers nor intellectuals wish to denounce it. On the contrary, the modern and postmodern idealisation of all manner of closed societies, from primitive tribes to rural villages, has inspired numerous texts precisely condemning that one place where the individual may, to an extent, escape horizontal totalitarianism. That is, the great modern city in which economic and political freedom prevail, as well as freedom to practice traditional customs. In the city, it is not possible for everyone to know and control you. Unlike the village or tribe, in which everyone knows everyone else, no one has any reason to know anything about you and thus you can carry on your life without fear of criticism or attacks from other members of the community. No one will disapprove of you because you do not attend mass or believe in the God or gods that the village or tribe dictates you should, make love in a way that is condemned by the ruling community’s morality, or fail to profess belief in your nationality being superior to that of foreigners. Aside from mandatory compliance with laws and the reciprocal respect essential to a peaceful coexistence, the individual is sovereign and is no longer a mere component of a mechanical social body that nullifies free will, creativity or, indeed, individuality. Nonetheless, nowadays those who should be the most interested in preserving their individuality, since their writing depends on it, are publishing a steady stream of dystopias instead. These works no longer describe the workings of vertical totalitarianism (imposed from above, by a ruling government, party or all-powerful person), as was the case in the modern classic dystopias against fascist or communist regimes, despite the fact that these still exist today, albeit in marginal countries such as North Korea.

Conversely, it seems very few writers have addressed the oppression of dissident individuals by horizontal totalitarianism either in ‘primitive’, traditional communities or in complex, modern societies. In dystopian literature, following a strict definition of the genre, there are hardly any examples of complex descriptions of this type of totalitarianism. In the context of anarchist movements that aim to eliminate all vertical institutions so that horizontal organisation becomes all-inclusive and, as a result, total(itarian), one can call to mind dedicated anarchists who have warned, through their fiction, against the danger to the individual, as well as to technological and cultural development, posed by conformism horizontally imposed by a libertarian community. One supreme example is the destiny of the scientist who discovers a device for interstellar communication in the novel The Dispossessed (1974), by Ursula K. Le Guin. The reaction of the utopic anarchist society in which he lives is so negative that he is forced to go into exile on another planet, just like countless peers who have had to escape their closed-minded villages in order to avoid being stoned to death.

In Western literature horizontal totalitarianism has mostly been described in a single setting: the countryside, despite the frequent idealisation of rural life from Ancient times until our contemporary intellectuals who seem to be incapable of getting past the noble savage stereotype, or rather the stereotype of the virtuous peasant, which mainly originated in Jean-Jacques Rousseau’s widely read and imitated novel Julie ou la Nouvelle Héloïse [Julie, or the New Heloise] (1761). The traditional European village and its oppressive mechanical solidarity feature primarily, and almost solely, in realist narratives written mainly between 1850 and 1960. At this time, both progressive positivists and Marxists were aware that modernisation and development would be impossible if there were to be no break with the inertia and resistance to change that dominated the most traditionalist areas of countryside. In this way, these writers entered into conflict with the defenders of traditional closed societies, those in which one did not question ritual, archaic religiosity as a collective phenomenon closely tied in with the consciousness of each individual, nor the patriarchal nature of customs, nor the ethnic purity of a group of peasants as the repository of national spirit, unlike the ungrateful strangers of the city. In a context in which the actions of the modern State and its laws penetrated further and further into the countryside, in which urban influence was making itself known in progressive freedom and diversity of ideas and customs, the authors of rural dystopias knew how to narrate, using expressive realism, the way in which villagers could resort to collective repression against those they perceived as contrary to a mechanical solidarity threatened by liberal individualism and the latest capitalist organisation.

It is worth mentioning the French novel Les Paysans [The Peasantry] (1855), by Honoré de Balzac, the story of a wealthy outsider who buys and moves into a mansion and the corresponding agricultural estate, before ultimately having to leave due to the opposition to, and even criminal action taken against, his presence and productive activities by both wealthy and poor locals. A similar collective reaction is narrated in La barraca [The Cabin] (1898), by Spanish author Vicente Blasco Ibáñez, in which, in order to survive, a very poor family moves into a small farm that has been declared off-limits by the people of the village. They are eventually forced to leave after their neighbours burn down the farmhouse. In Switzerland, Gian Fontana also shows, in “Il President da Valdei” [The Mayor of Valdei] (1935), the way in which village peoples’ xenophobia violently defends the homogeneity of the community with such fanaticism that they would rather destroy their home than open it up to the world: in this Romansh novella the arson of the house rented by Gypsy families spreads and ends up burning down the whole village. In Italy and Romania, Giovanni Verga’s story, with the title “Libertà” [Liberty] (1882) and the novel Răscoala [The Uprising] (1932), by Liviu Rebreanu, are more than just two examples of tales of peasant revolt. In both, the blind violence of the masses illustrates the instinctive character of a village’s mechanical solidarity which reveals itself in an irrational (and counterproductive) collective violence directed against landlords and their administrators, who in the community are perceived as outsider elements. Being outsiders, they must be removed from the community with a fury akin to that reserved for the poor individuals who, due to their physical appearance, are removed from the bosom of society. This is the case, for instance, of the dwarf in the Portuguese short story “O anão” [‘The Dwarf’] (1893), by Fialho de Almeida. In other examples they may become outsiders because of their behaviour, like the elderly characters of Victor Català’s “Idil·li Xorc” [‘Barren Romance’] (1902) who are stoned to death in a Catalonian village for having married at such an advanced age. To these realist examples one could add Friedrich Dürrenmatt’s play Der Besuch der alten Dame [The Visit] (1956), which demonstrates how within a given community horizontal totalitarianism can be stoked and exploited by external elements in order to eliminate certain individuals. In English, Shirley Jackson’s “The Lottery” (1948; collected in The Lottery, or, The Adventures of James Harris, 1949), is worth mentioning, as well as Dorothy K. Haynes’ “Fully Integrated,” a horror story written around 1949 and published in 1976. The former is a masterful gothic parable dealing with the sacrificial nature of collective justice in societies subjected to mechanical solidarity. The latter is also a parable, this time of the rejection of outsiders by a rural community so closed and mutually bound that outsiders can only be integrated into it in the form of cannibalistic food for locals.

These classic works of modern fiction have never been studied as a thematic whole, a sub-genre capable of examining the mechanisms of horizontal totalitarianism with the same penetration and mastery of dystopias such as those of Yevgeni Zamiatin and George Orwell, which investigated vertical totalitarianism. But, how could those studies have been carried out if the very concept of horizontal totalitarianism is practically unknown beyond studies in crowd psychology, which are generally limited to those rare moments of paroxysm in which the masses become collective agents (violent protests, lynchings, etc.)? Perhaps the answer lies in that our herd instinct is so strong that we do not even notice its terrible effects. Sometimes, in the name of integration and equality/uniformity, we do not hesitate in treating misfits or abnormal peoplewith cruelty. Millennia of discriminatory religiosity, centuries of equally exclusive and discriminatory nationalism and an eternity of collective prejudices have desensitised us to horizontal totalitarianism, especially when one considers the all-pervading influence of its latest manifestation: peer-enforced political correctness.

In our postmodern times, it is fashionable to critique Popperian open societies and liberal economic and political systems, which are precisely the only ones having proven that mechanical solidarity and the ensuing communalism and horizontal totalitarianism can actually be curbed. But postmodern intellectuals usually prefer to imagine the downfall and disintegration of those classical liberal societies as demonstrated by the staggering amount of contemporary anti-capitalist dystopias from early cyberpunk fiction to the ones written, for example, in Spain in the aftermath of the 2008 Great Recession (see Diana Palardy, The Dystopian Imagination in Contemporary Spanish Literature and Film, 2018). There are even intellectuals who have condemned tourism (see, for instance, Andrea Víctrix, a 1974 dystopian novel written in Catalan by Llorenç Villalonga targeting mass tourism in his native Majorca), followed by influential left-wing activists and politicians (most notably in Barcelona), for whom tourists represent a threat to ethnic integrity and economic self-sufficiency, in other words, two underlying ideals of traditional society, which are contrary to the globalisation and cosmopolitanism that tourism implies.

Currently, instead of humanist cosmopolitanism, it is multiculturalism that seems to predominate among hegemonic intellectuals in the academic sphere and the mainstream press. Underpinning this mode of observation is a form of cultural relativism that regards cultures as discreetly delineated, separate realities; their blending or co-experience thus often draws accusations of ‘cultural appropriation.’ Following this logic, the practice of horizontal totalitarianism becomes acceptable if it is part of ‘their culture,’ as an internal reflection and quasi justification of the superimposed civic community enforcing its overarching diversitarian narrative in an analogous process of higher-order horizontal totalitarianism. What is important is the group and, for multiculturalists, there is nothing wrong with formatting the mind of its members to such a point that they will accept, for example, that it is fine to riot, stone to death adulterous women, enslave members of neighbouring communities or sacrifice and eat prisoners of war, as long as it is or was done by ‘minority’ groups or communities subjected to mechanical solidarity, especially if these are believed to be ‘indigenous.’ Anything would seem to be better than individualism and liberal humanism, terms that today have become words with negative connotations for the postmodernists who dictate what is politically correct from their cosy North American university campuses or for the opinion-makers who reside in regions culturally dependent on the Anglosphere. Now perhaps it is time for humanist and universal reason and conscience to once again shine their lights upon society, in life and in literature, against the communitarian ‘politically correct’ obscurantism of a totalitarian nature that seems to continue to dictate much of our current way of thinking, as well as our behaviour, in the regions of Western culture and throughout the globalised world, including on the Internet.

Translated from Spanish by Josephine Swarbrick

#

English translations of quoted works

Balzac, Honoré de: The Peasantry, translated by Ellen Marriage, introduction by George Sainstbury. London: Dent, J. M. Dent and Co., 1896.

Blasco Ibáñez, Vicente. The Cabin, translated by Francine Haffkine Snow and Beatrice M. Mekota, introduction by John Garrett Underhill. New York (NY): Alfred A. Knopf, 1919.

Dürrenmatt, Friedrich: The Visit, translated by Patrick Bowles. London: Jonathan Cape, 1962.

Durkheim, Émile: The Division of Labour in Society, translated by W. D. Halls, introduction by Lewis A. Coser. New York (NY): Free Press, 1997.

Fontana, Gian: “The Mayor of Valdei,” in The Curly-Horned Cow: An Anthology of Swiss-Romansh Poems and Stories, edited by Reto R. Bezzola, translated by W. W. Kibler. London: Peter Owen, 1971, p. 70-116.

Le Bon, Gustave: The Crowd: A Study of the Popular Mind. London: T Fisher Unwin Ltd, 1896.

Rebreanu, Liviu: The Uprising, translated by P. Crandjean and S. Hartauer. London: Peter Owen, 1965.

Rousseau, Jean-Jacques : Julie; or, The New Heloise, annotated and translated by Philip Stewart and Jean Vache. Hanover (NH): Dartmouth College Press, 1997.

Verga, Giovanni. “Liberty,” in Little Novels of Sicily, translated by D. H. Lawrence. South Royalton (VT): Steerforth Press, 2000, p. 125-134.

~

Faith in the Future, or, Does Religion Have a Place in Science Fiction?

by Jim Clarke

I write this while in lockdown due to the global Coronavirus pandemic, amusing myself by reading Dune and Nnedi Okorafor. Perhaps, when you read this, the lockdowns will have been lifted. This period, stuck at home and making the most of it by catching up on reading what I like, reminds me of being a doctoral student at Trinity College Dublin. What would any sensible person do, if they had access to a copyright library holding millions of volumes, and most of their thesis written? Obviously, borrow and read as many SF novels as possible!

No more than people today can foresee how the world will look or function post-Corona, I had no idea where my policy of bulk-reading science fiction would lead. The human mind is probably the world’s greatest ever pattern recognition system, and I got tripped up when I noticed, in about the third novel in a row, that the protagonist (or antagonist, very often) was a Catholic priest, specifically a Jesuit.

In novel after novel, I found priests in space. Priests converting aliens. Priests condemning aliens. Priests who were scientists and priests who were bitterly opposed to science. There were robot popes. There were alternate histories where the Reformation never happened and the Vatican ruled supreme over the globe. Sometimes they even dominated the entire galaxy. A kernel of an idea formed. Perhaps there might be an academic curio in this, a novelty paper about the prevalence of Jesuits in space, or more broadly on the relationship between SF and Catholicism? I vowed to explore further. I borrowed some more novels. Over seven years later, I published my findings: Science Fiction and Catholicism: The Rise and Fall of the Robot Papacy (Gylphi, 2019).

What began as a side-project, a thin veil of legitimacy to justify reading hundreds of SF novels, had spiralled into a 100,000 word monograph. And even that was highly selective. It could have been three times as long. What surprised me during those years was that almost no one had written about this. Or to put it another way, my own pattern recognition wasn’t astonishing, but the fact that apparently so few other scholars had spotted the pattern was.

There is, of course, a reason for this. Unlike SF writers, who habitually incorporate the existence of religion into their work, SF scholars are often extremely antipathetic. For some, immersed in a tradition of Marxism, SF by definition must be kept pure from the taint of religion, a kind of exercise in Enlightenment values, narrowly defined. Those values are perhaps best expressed by British journalist Francis Wheen in his excellent book How Mumbo-Jumbo Conquered the World. Wheen’s theme is that the values of the Enlightenment are in retreat in the modern era. He defines those values as “an insistence on intellectual autonomy, a rejection of tradition and authority as the infallible sources of truth, a loathing for bigotry and persecution, a commitment to free inquiry, a belief that (in Francis Bacon’s words) knowledge is indeed power”.

These are of course fine values, indeed firmly intertwined with the Enlightenment period. But concomitant with them, in some eyes anyway, is the idea that they are antipathetical to religion in almost all forms. God, it seems, is unreasonable, and faith in God or Gods all the more so. The perception, however, that the main thinkers of the Enlightenment were atheist is somewhat erroneous. D’Holbach and Diderot certainly were and proudly so. It becomes fuzzier when people ascribe atheism to philosophers like David Hume or Spinoza, however. Both, after all, vigorously defended themselves against the accusation. However, there is a broad perspective, running from the Enlightenment period, or indeed even earlier, through to the critics of contemporary and recent SF, that the Enlightenment and religion are diametrically opposed, because they utilise different methods to pursue similar aims.

In this sense, Enlightenment values such as free inquiry are apparently not possible if an ancient text defines the parameters of research, and there is little point in pursuing knowledge if it has already been delivered in revelatory form. As James McGrath has acknowledged, “Both religion and science fiction tell stories that reflect on the place of human beings in the universe, good vs. evil, humanity’s future, and at times about the very nature of existence itself.” In proposing answers derived from revelation, religion relies upon transcendental authority, whereas science proposes provisional answers derived from the scientific method of observation, investigation, experimentation and analysis.

As a result, religion can be cast as antipathetic to knowledge, and hence to scientific inquiry, and ultimately to SF, the literary form which pursues ideas and which predicates itself on the propagation of science and the emulation of the scientific method in its production. This position is well summarised by the critic Paul Kincaid: “If we recognize SF as a literature forged in the rationalist revolution of the Renaissance and tempered in the secularist revolution of the enlightenment, then … as religion becomes a major issue in the world … a literature espousing rationalism and secularism seems more and more out of step with the world.”

What I’d like to question is whether that is indeed the only way to recognise SF? Certainly it seems to be the dominant way that critics have recognised it. Farah Mendelsohn, in a rare instance of a critic acknowledging religion in SF, notes that “SF is full of stories in which superstition is defeated by explanation; the immaterial is tamed by manifestation.” If religion must appear in SF, it must do so in order to be a whipping boy, a straw man opponent against the march of rationalist progress, as it does in Arthur C. Clarke’s Childhood’s End. But this is not the entirety of SF by any means.

For sure, a lot of SF authors have indeed been ardent atheists, or at the least, tended to show a greater faith in science than in any revelatory belief system. H.G. Wells loudly proclaimed his atheism and socialism to anyone who would listen, and this can easily be detected in the forms of utopia he expressed in his less interesting novels. In America, the maturing pulp tradition under the editorial eye of firstly Hugo Gernsback and later John Campbell firmly located the stories they fostered in a milieu that envisioned technological answers to all of humanity’s problems. The atom bomb blew a sizeable hole in this vision, no less than in Hiroshima and Nagasaki, but it was decades later, with the advent of JG Ballard and the New Wave, before SF finally adopted a less than cheerleading position on scientific development.

SF came to prominence as a popular literary genre in the late-nineteenth and early-twentieth centuries alongside the rise of professional science, and insofar that it too sought to speculate about ontological possibilities and often featured scientific development and a positive attitude to mechanism and technology in its content, SF allied itself closely to science in any developing cultural arguments. In a culture slowly emerging from the legacy of Christian hegemony, SF came to associate itself with a progressivist, even radical, perception that science could and would supplant religion as the guiding societal and cultural ontology. In Arthur C. Clarke’s Childhood’s End (1953), this stance is illustrated by the alien overlord Karellen’s dismissive speech about the religious Wainwright:

“You will find men like him in all the world’s religions. They know that we represent reason and science, and, however confident they may be in their beliefs, they fear that we will overthrow their gods. Not necessarily through any deliberate act, but in a subtler fashion. Science can destroy religion by ignoring it as well as by disproving its tenets.”

Even the very title of Clarke’s novel suggests an arrogant progressivism; the scientific miracles offered by mankind’s alien mentors are, rather than simply swapping a faith in one higher power for another, presented as growing up out of a lengthy cultural adolescence that is defined at least in part by its religiosity. And yet, it is curious that in so many of Clarke’s novels, a certain transcendental mode is achieved which, though often argued away as a secular sense of wonder (or sensawunda), often specifically identifies Buddhism as exempt from its inherent antipathy to religion. Even Childhood’s End permits Buddhism to survive as a faith when all others fail in the face of the rational alien overlord. Buddhism too permeates The Fountains of Paradise, the 2001 cycle and many of his short stories too. We lose something important by reading Clarke solely through the prism of atheism. Not for nothing was he praised by the Dalai Lama and once accused of being a canny theologian by the geneticist J.B.S. Haldane.

But not all SF authors are as atheistic as Arthur. And even he, slyly, often referred to himself as pantheist or crypto-Buddhist. Leaving aside the whole welter of consciously religious SF, written by adherents of various faiths, there are reams of SF classics in which religious themes and the issue of faith are not present as mere whipping boys for atheism, but as a central motif and concern. To take three of the greatest mid-60s English language SF novels, Roger Zelazny’s Lord of Light may posit advanced humans playing at Gods via technology, but the religious milieu is foregrounded much more so than the techno-explanation. Robert Heinlein’s Stranger in a Strange Land introduces the idea of an alien religion, a theme also explored by Philip José Farmer among others. And Frank Herbert’s Dune, the best-selling SF novel of all time, presents a Messiah, syncretically generated from a combination of Jesuitism, Arab Islam and the Zen Buddhism which Herbert himself followed.

One might have thought that these three novels, appearing within a few short years, might have put to bed the idea that SF was intrinsically incompatible with religion. But it seems that every generation must reconsider the carefully policed borderlines of SF. In 1974, Theodore Sturgeon was moved to write in justification of the presence of religion in SF: “religion and science fiction are no strangers to one another, and the willingness of science fiction writers to delve into it, to invent and extrapolate and regroup ideas and concepts in this as in all other areas of human growth and change, delights me and is the source of my true love for the mad breed.”

Sturgeon, writing nearly a decade after Dune, insisted that SF should accommodate what he called the “infrarational”, a supralogical mode which includes religion. The infrarational, he wrote, is “that source of belief, faith, and motive which exists beside and above reason. So conditioned have we been by Aristotle, Kant, and Freud that we tend to believe that any force, object, or problem will yield to rational processes; when they don’t, we blame the process and call up yet more logic. The infrarational, however, is a very large component in us, and while reason calls it ignorance and stupidity (viz, trying to talk someone out of a fear of the dark or of snakes), it is neither. It is the infrarational, source of many of our motivations and the tint reservoir of much of our thinking. We will never succeed in reaching our optimum as a species until we learn the nature of the infrarational. We may fail as a species unless we do.”

However, we may still be failing as a species. In late April, Nnedi Okorafor took to social media after reading one too many well-meaning tweets that praised her novel Lagoon: “I wake up to someone saying Lagoon is an ‘amazing fantasy story’. Whyyyyy is it so hard for people to say my name and science fiction?? What is that? “Unfamiliar cultures” does not equal fantasy. “Different spiritual worldview” does not equal fantasy. Check yourself. If the story has aliens in it invading Lagos, it’s science fiction. And that’s my TED Talk for today.” Does the presence of aliens alone designate SF? Even according to Marxist critic Darko Suvin, aliens would qualify as a novum, his defining characteristic of SF. Yet there appears to be confusion among Okorafor’s fans. This is, perhaps, understandable, since mainstream critics like Gary Wolfe and Alexandra Alter have firmly, and perhaps sloppily, located Okorafor within the fantasy genre. Clearly Okorafor, quite legitimately, sees herself as writing in both genres, or perhaps even across them.

Her earliest novel, The Shadow Speaker, is set in a post-apocalyptic future with alien planets, but also has a peace bomb made with magic, and features many religious references. Zahrah the Windseeker, which won the Wole Soyinka prize in 2008, features magical children who express some of the myths of West Africa. Who Fears Death, her first adult novel, won the 2011 World Fantasy Award and obtained nominations for the Locus and the Nebula, despite its post-apocalyptic setting. Again it features magic and African mythology strongly. Akata Witch, as the title suggests, again features a magical female child protagonist. It is arguable, therefore, that Lagoon’s appearance in 2014 was a paradigm shift of sorts for Okorafor, from fantasy to more science fictional material. Certainly, the Binti trilogy which followed, with its space travel, tentacled aliens and Hugo and Nebula awards, is indisputably SF.

She is hardly the first writer to move seamlessly between fantastical sub-genres, and she has recognised in the past that she writes on the borders of cultures, which perhaps inspires her ability to traverse those carefully-policed genre borders also. She told NPR in 2016: “That’s very much a part of my identity, and it’s also very much a reason why I think I ended up writing science fiction and fantasy because I live on these borders – and these borders that allow me to see from multiple perspectives and kind of take things in and then kind of process certain ideas and certain stories in a very unique way. And that has led me to write this strange fiction that I write, which really isn’t that strange if you really look at it through a sort of skewed lens.”

That skewed lens seems to be throwing some of her fans, who seem incapable of acknowledging a SF novel from an author who had previously delivered fantasy novels inspired by the mythology of her Nigerian heritage. However, they are in good company, no less purblind to the obvious than those critics who insist that religion is misplaced in SF. Perhaps the critics are the more culpable because theirs is a willing blindness to the necessity of the infrarational. It is a necessity that has been explored by Frank Herbert, and Nnedi Okorafor, and a myriad other SF writers. SF inflected not only by Catholicism, but by Buddhism, Hinduism, Mormonism, Islam, Judaism and any number of indigenous belief systems has existed for a very long time and continues to thrive today.

The origin myth of SF told by many of its critics is erroneous. The Enlightenment was mostly the product of religious minds, and was not antipathetic to religion, though religion was often antipathetic to it at times. The scientific method is a method for closing in on truth, not a faith-based belief system in itself as so often misunderstood. And insofar as SF emulates that method, it is not the in-house literature of ardent atheists, but of all future-focused readers interested in speculation and ideas.

It’s time for the logical fallacy to come to an end. SF is not only the legacy of HG Wells but also of CS Lewis. At its best, in novels like Dune or Lagoon, it embraces the infrarational which Sturgeon wrote about, the “different spiritual worldview” which some of Okorafor’s readers, and many SF critics, find uneasy. Yet religion is an inherent part of SF – not its totality, but far from something to be denied or excluded. It’s okay to have some faith in the future.

#

Bibliography:

Arthur C. Clarke, Childhood’s End, London: Ballantine, 1953.

Arthur C. Clarke, The Fountains of Paradise, London: Gollancz, 1979.

Jim Clarke, Science Fiction and Catholicism: The Rise and Fall of the Robot Papacy, Canterbury: Gylphi, 2019.

Robert Heinlein, Stranger in a Strange Land, New York: G.P. Putnam’s, 1961.

Frank Herbert, Dune, Boston: Chilton Books, 1965.

Paul Kincaid, “Fiction since 1992”, in The Routledge Companion to Science Fiction, London: Routledge, 2003.

Farah Mendelsohn, “Religion and Science Fiction”, in Cambridge Companion to Science Fiction, Eds. Edward James and Farah Mendelsohn, Cambridge: CUP, 2003.

Nnedi Okorafor, Lagoon, London: Hodder & Stoughton, 2014.

Theodore Sturgeon, “Science Fiction, Morals, and Religion”, in Science Fiction, Today and Tomorrow, Ed. Reginald Bretnor, New York: Harper & Row, 1974.

Francis Wheen, How Mumbo-Jumbo Conquered the World, London: Fourth Estate, 2004.

Roger Zelazny, Lord of Light, New York: Doubleday, 1967.

~

Bio:

Jim Clarke is a Senior Lecturer in English and Journalism at Coventry University, where he teaches SF. He is the author of The Aesthetics of Anthony Burgess (2017) and Science Fiction and Catholicism (2019). He has written on Anthony Burgess, JG Ballard, Iain M. Banks and many other SF authors, and is also co-investigator of the Ponying the Slovos project, which explores how invented literary languages function in translation and adaptation: www.ponyingtheslovos.wordpress.com/

For a Truly Multicultural Science Fiction: Do Translations Matter?

by Mariano Martín Rodríguez

Science fiction is arguably becoming truly cosmopolitan today. After this genre was baptised in the United States and its fandom developed there, it was soon forgotten that scientific romance (or its equivalent forms of fiction often called utopian in non-English literary areas) had existed for decades, and that this truly international form of mainstream fiction was cultivated by critically acclaimed writers from Argentina to Japan, from Sweden to Bengal. Many soon believed that science fiction was only, or mainly, a US invention, that science fiction did not exist as such elsewhere and, if it existed, it could not be but a slavish imitation of American models. It might have been so in some instances, as the Perry Rhodan serial pulps from Germany amply demonstrate. Focusing only on the products of cultural ‘coca-colonization’ failed however to do justice to science fiction written in different languages by many gifted writers. Non-Anglophone science fiction was ignored in most instances. Hardly a couple of international authors, namely Stanisław Lem and the Strugatsky brothers, succeeded in getting wider recognition, perhaps thanks to their being considered representatives of an allegedly alternate way of writing science fiction coming from the Eastern Bloc, a way that was moreover quite similar to contemporary New Wave literary and ideological experimentalism. By contrast, similar science fiction writers from the Western Bloc were little known, unless their speculative stories were received as mainstream literature written by authors having acquired a high critical reputation for their previous non-science fiction books. This was the case, for instance, of Nobel Prize winner José Saramago, whose novel Blindness (Ensaio sobre a Cegueira, 1995) about a pandemic outbreak and its societal consequences was, however, rarely received as science fiction, despite its clearly speculative approach and subject matter.

Fortunately, this situation appears to be changing in the 21st century. Following already existing trends, in recent decades science fiction has been the subject of extensive historical surveys, and by no means limited to the Anglosphere. Bibliographies, encyclopedias, literary research by both fans and scholars still tend to emphasize works in English but there has always been an awareness of the international dimension of science fiction history. It was widely known that one of the fathers of science fiction avant la lettre was Jules Verne, or that one of the greatest prospective dystopias is Yevgeny Zamyatin’s We (1924). Now these are not just token international names as they used to be in the first considerations of science fiction as a particular genre of fiction. Competent translations into English having appeared in series such as ‘Early Classics of Science Fiction’ from the Wesleyan University Press, among other academic initiatives, are showing the variety and originality of European and Asian scientific romances. Thanks to these and other translations Anglophone readers can find quality renditions of significant science fiction classics from China, Bengal, Italy, Spain, Germany, Russia and other literary regions. Furthermore, Brian Stableford has undertaken a colossal task of translating into English a cross-section of the huge French output in scientific romance and related genres. He has translated into English dozens of novels and stories, some of which are quite difficult to come by in France and other French-speaking countries. Many of them have appeared with his own prefaces, where his astonishing literary learning and critical acumen make of them examples of what science fiction scholarship should be about.

Contemporary international genre science fiction has not fared equally well, though. Liu Cixin’s success can be explained by Ken Liu’s adaptation of the original works to the American pop style of writing, as well as the chance of having occupied the same niche as the Strugatsky brothers as ‘the’ representative of science fiction coming from the main geopolitical, ideological and economical rival of the United States: earlier the Soviet Union, now China. There are signs, however, that science fiction with different origins will not be ignored this time. One of the main Anglophone publishing companies, Penguin, has a new collection called ‘Penguin Science Fiction.’ Among its titles so far announced, almost half of them are translations from languages as varied as Japanese (Kobo Abe), Russian (Yevgeny Zamyatin, Arkady and Boris Strugatsky), Spanish (Angélica Gorodischer) and German (Andreas Eschbach). It is hoped that this catalogue will continue to be internationally balanced as it seems now. There are still many fine science fiction works awaiting translation under the good editorial and marketing conditions that Penguin and similar corporations can afford. Only if they are translated into English, the lingua franca of science fiction, this genre could become truly global and multicultural in a meaningful way. A monolingual multiculturalism, with supporters unable to read anything but English, as it is unfortunately the case in all too many instances, is a contradiction in terms, a mockery of true diversity. Does it genuinely serve multiculturalism that scholars and critics eulogize science fiction works by ‘non-white’ writers produced in English following postmodern-leftist American biases while ignoring genuine world-views from other cultures, ‘white’ or not, expressed in their own languages and conceived having their own local readerships in mind? An example among those appearing in the above-mentioned Penguin science fiction collection comes especially to mind.

Gorodischer’s Trafalgar (1979) deconstructs in one of her stories the Whig stereotype of Anglo-American good imperialism versus Spanish evil imperialism (beware the Spanish inquisition!). Its eponymous hero intervenes on an alternate Earth to ensure that the Spanish Empire does not neglect the Northern subcontinent during its colonization of the Americas. He thus prevents future US interventions in Latin America like those supporting the dictatorship oppressing Argentina at the time when the book was published. Such an approach is nowhere to be found in alternate histories in English, which tends to portray any victorious Catholic Spain as intrinsically evil (c.f. Keith Roberts, Harry Turtledove, etc.). Exposure to translations of speculative and science fiction written in languages other than English (for example, Italian alternate histories re-assessing Benito Mussolini’s rule) by authors averse to the current politically correct consensus would be helpful to achieve a truer form of multiculturalism. We might want to embrace that consensus for its being perhaps fairer and more (post)humane; but democracy as well as literature thrive in a varied cultural ecosystem. It is this wealth of dissenting voices that science fiction can tap into through the power of the translated word.

We might well rejoice, while still regretting that the number of translations remains lower than desirable. There is the huge obstacle of the diminishing linguistic skills of all too many Anglophones, who seem less and less willing to make the necessary effort to learn foreign languages. What is the need for memorizing thousands of exotic words and difficult grammar when English is, at least in theory, understood everywhere? Is there anything interesting to read or talk about that it not produced in English? Laziness being a fundamental feature of human nature, there is now little use of trying to convince anybody of the pleasure, if not the convenience, of learning how to encounter foreign ‘others’ as they really are, even if only to enjoy holidays abroad, in a more humane way than just getting drunk and suntanned (or burned, rather) in, let’s say, Benidorm. When classic languages are no longer treasured by educated Anglophones, when French is no longer the language of diplomacy, when cultural studies and various postmodern ideologies have displaced philological research at most universities, it is perhaps understandable that quite a few native speakers of English dismiss foreign languages as an utter waste of time, unless they are encouraged to learn them by enlightened entities such as the Irish Republic or the Mormon churches… Nevertheless, there still remains a sizeable demographic able to translate all kind of texts into English including, dare we say, literature. Globalization is increasing the number of bilingual people due to international marriages. Growing proficiency of English allows native speakers of other languages to skillfully translate texts from theirs to the current global tongue.

For many of them, the issue might be either to be paid for their endeavors or, if they translate for the sheer love of languages and culture, to find a publishing venue. Sci Phi Journal is one of them, at least for short fiction. Translators have, however, rarely answered this journal’s call, perhaps for obstacles that no publication can overcome on its own. Students and scholars able and willing to translate foreign science fiction into English are not encouraged to do it in a competitive academic environment where the principle of ‘publish or perish’ prevails and translations are not acknowledged as highly as, say, original scholarship. Writers able to translate seem to have forgotten that their earlier peers found translation to be an excellent school for good writing. The formidable rhetorical and stylistic resources of English seem to remain all too often untapped simply because writers forget that literary fiction requires a deep understanding of its raw material, language. The act of translation makes writers transcend the comfort zone of their mother tongue. When trying to reproduce the effects that arise from foreign authors successfully exploiting the rhetorical potential of their native language, translators are forced to reflect on the resources of their own language, and use them, both in their translation and eventually in their original writing. Is monolingualism an explanation for the limited rhetorical skills and the flat (“easy listening”) language now sadly prevalent in Anglophone (science) fiction? Is that the reason preventing us from having more stories written using sophisticated syntax, rich vocabulary and effective rhetoric? Such a statement would be a risky contention. It is not, however, that translation helps to improve one’s linguistic proficiency and therefore literary abilities, what more, it opens one’s mind to the world through the deep identification with the Other that literary translation always entails. The increasing numbers of translated science fiction works suggest that these advantages are being understood. Let us hope that many more will follow this path. Because the science fiction universe is too vast to reduce it to the literature produced in one single language.

~

Who’s Afraid of the Big Bad Bug?

by Mina

The words “virus” and “pandemic” are all around us. The media is constantly bombarding us with them and friendly acronyms such as “COVID-19” and “SARS”. We are currently living in a climate of fear and anxiety most of us would prefer to find only in SF movies about alien invasions and post-apocalyptic futures. It is a fear of the unseen because we cannot see the virus that has become part of our everyday lives, as have lockdowns, confinement and isolation. We have lost our freedom of movement and countless small liberties we used to take for granted. Have we entered an era of mass hysteria or are the measures imposed upon us right and reasonable? Are we on the verge of a breakdown in our social order? These are the sorts of questions often posed in Sci-Phi, so I set myself the task of finding parallels in SF. I have tried to avoid horror fiction, but all good disaster SF has an element of horror and formless fear to it.

The best place to start is with the classics of this genre: H. G. Wells’ The War of the Worlds (1898) and John Wydnham’s The Day of the Triffids (1951). The War of the Worlds is, on the surface, an alien invasion story. Digging deeper, it is an exploration of societal and personal collapse. The narrator and other main characters are never named, giving it a universal feel: this could happen to you or to me. The Martian invasion in this story can be likened to the spread of a virus, just with the unseen made viscerally visible. Wells himself drew parallels to the social devastation wrought by British imperialism and, today, we could draw parallels to rampant globalisation obliterating all resistance in its path.

The alien tripods protecting the fragile bodies of the Martians come armed with “heat rays” and a poisonous “black smoke” – we cannot help but think of chemical warfare today. This thought comes with uncomfortable questions for – are not humans an infestation that needs to be wiped out from the point of view of the “superior” Martians? As well as their deadly weapons, the Martians bring with them the “red weed” to take over the surface of our planet like a vibrant parasite. In the end, the Martians are killed by simple pathogens, unseen infectious agents. This is the closest parallel to COVID because we too, in our hubris, could be wiped out by such microscopic organisms.

My favourite adaptation of the novel is Jeff Wayne’s 1978 rock opera with the mesmerising voice of Richard Burton as the narrator. The basic plot of the novel was maintained in the rock opera but several details were changed, for example if we look at the SF anthem, “The Spirit of Man”. In it, the nameless pastor from the novel becomes Nathaniel whose wife Beth, a character that does not exist in the book, argues with him as he despairs. Nathaniel has been driven mad by the invasion and is ranting and raving about the end of times:

“Listen, do you hear them drawing near
In their search for the sinners?
Feeding on the power of our fear
And the evil within us?
Incarnation of Satan’s creation of all that we dread
When the demons arrive those alive would be better off dead!”

The pastor is lost in his fear: for him the world has descended into hell and there is no hope of salvation, not even for a chosen few. Beth refuses to accept this:

“No Nathaniel, no, there must be more to life
There has to be a way that we can
Restore to life the love we used to know
(No) Nathaniel, no, there must be more to life
There has to be a way that we can
Restore to life the light that we have lost.”

Beth believes in the spirit of man, that humanity will survive somehow. As Nathaniel sings of darkness and demons, she clings to love and light with unwavering faith. Interestingly, the power of religious faith is not really part of the original story. In the novel, the narrator has a nervous breakdown after the ignominious end of the Martians and is helped by kind strangers, so there is perhaps some faith in basic humanity. Upon his return home to find his wife alive and well, the narrator still cannot shake off the anxiety caused by his recent ordeal, as humanity cannot hope to survive a disaster of such proportions unscathed. Unlike a great deal of disaster SF, we have no hero saving the world; humanity is saved by pure chance.

Nightmarish as Wells’ scenario might be, it remains small in scale. All the action occurs in and around Woking, touching briefly upon South London. The scale of Wyndam’s The Day of the Triffids is much larger – it is a global disaster. The aliens are replaced by a manmade enemy: bioengineered carnivorous plants capable of locomotion, armed with stingers and poison. The triffids could be compared to an opportunistic virus that spreads after a freak “meteor storm” blinds most of humanity (the protagonist wakes from an eye operation and several weeks with bandaged eyes to a world gone to hell, ironically spared permanent blindness because he could not witness the lights in the sky). Social order breaks down completely and the triffids sweep through like a ferociously efficient pandemic. These monsters do not seem particularly intelligent, acting mostly on instinct, but they only have to bide their time and strike at the weakest, just like COVID kills those with the lowest defences.

There is much ordinary courage in The Day of the Triffids with the protagonist/narrator and the small family unit he manages to build surviving against all odds. There is even a love story which, although it is a pragmatic partnership in many ways, is real and solid in a disintegrating world. Towards the end of the novel, the protagonist reflects without bitterness that humanity probably brought the disaster on itself, theorising that the “meteor shower” was actually the result of manmade satellite weapons systems being set off by accident and producing blinding radiation. He hopes that future generations will learn from the mistakes of their ancestors. He and his family unit will retreat with others to an island they can defend (the Isle of Wight) until they can find a way to fight back. The spirit of man does survive in this novel.

The zombie apocalypse film 28 Days Later about a rage-inducing virus spreading from animals (chimpanzees) and causing societal collapse in the UK clearly borrows a lot of ideas from The Day of the Triffids (for example, the protagonist wakes up from a coma to a devastated world). The infected can no longer function cognitively and simply starve to death. The sequel 28 Weeks Later shows the “Rage virus” being spread to Europe (the pandemic originally having been contained within Britain) by an asymptomatic carrier – one of the biggest fears in any pandemic scenario.

Ray Bradbury’s short-story collection The Martian Chronicles(1950) contains a short story that also touches upon disease, “And the Moon Be Still as Bright”. In this story, the fourth manned expedition to Mars discovers that the Martians have been mostly wiped out by chickenpox (an infection caused by a virus), brought by one of the previous expeditions. It is ultimately a story about colonisation. Bradbury ponders on whether there is a right or wrong form of colonisation, with wrong being an attempt to recreate Earth (thereby repeating old mistakes) and right having respect for the fallen civilisation (and learning from it). We are left with the question – are humans an infestation on Mars or will they become the new Martians in a brave new world? This question is highlighted in another short story in this collection, “Night Meeting”, where two characters meet outside time but without us knowing which one represents the past and which the future. It is almost irrelevant as civilisations will always rise and fall and disease will always be one agent of change.

The Star Trek canon also examines viruses in different contexts. The most fun episode is “Macrocosm” in Season 3 of Voyager. In it, we see Captain Janeway single-handedly fighting giant viruses in a spoof of Aliens. She is combating the result of a viral infection with insect-like macro-viruses flying around the ship infecting the crew and propagating from their living flesh. The doctor and Janeway manage to exterminate the giant bugs in the end with an antiviral gas. In reality, antiviral medication cannot be produced in less than one hour.

In the episode “The Quickening” in Season 4 of Deep Space Nine, Dr Bashir tries to find a cure for the “blight” caused by biological warfare, where the series’ archenemy, the Jem Hadar (the military arm of the Dominion), infect a planet that resisted them. Bashir is unable to cure it but finds an anti-viral treatment that acts as a vaccine – when injected into pregnant women, the baby is born disease-free. This is the hope in any pandemic, that a vaccine can be found to preserve at least the next generation. Ironically, Earth later hits back at the Dominion by infecting an unwitting carrier who, in turn, infects other Changelings like himself. Deep Space Nine does not shy away from the tough questions of whether anyone (including humans) has the right to use biological warfare to potentially wipe out an entire race.

The most interesting viral analogies are the indirect ones made by the existence of the Borg. We first encounter them in Star Trek – The Next Generation. In the double episode, “The Best of Both Worlds” (which ends season 3 and begins season 4), Captain Picard is “assimilated” and briefly becomes Locutus, a mouthpiece for the Borg Collective’s hive mind. The Borg are clearly presented as a militaristic virus – taking over entire races, using “nanoprobes” to infect their technology, and disposing of the weak.

My final example is a less well-known film, Daybreakers. It is an interesting mix of SF and vampire tropes, where a plague caused by an infected bat has transformed most of the world’s population into vampires. The remaining humans are captured and harvested for blood but, as the human population shrinks, there is a shortage of blood for food. Vampires deprived of blood and who drink their own blood instead become psychotic and increasingly bat-like “subsiders” – a whole underworld culture is suggested with blood as the currency. The protagonist is a vampire scientist attempting to create synthetic blood. He discovers that an accidental cure has been found for vampirism – using the right amount of sun and water. Drinking the blood of a “cured” vampire will cure the drinker too, but the protagonist must fight against the corporate powers that do not want to change the status quo and lose their profits.

To summarise, SF is full of disaster scenarios involving viruses beyond our control, whether they kill humans or alien enemies. Sci-Phi also goes further, where humanity itself may be seen to be the disease, asking hard questions about colonisation and colonialism. Viruses can also become a much more abstract agent that may transform rather than kill us, although the transformation is rarely a desirable one. I expect that this is partly because a plot where we all are infected with, for example, love and peace, would make for a very short story.

The fears and anxieties triggered by COVID are primal ones and, as we have seen, ones that are widely explored in SF and Sci-Phi fiction. So how can we best respond to the panic arising both at a social level (e.g. mass hysteria or a breakdown of social systems) and a personal one (e.g. people suffering from increased anxiety and compulsive disorders, or depression due to isolation)? I would like to finish with this quote from C. S. Lewis. As you read it, replace “atomic bomb” with “coronavirus” in your head:

In one way we think a great deal too much of the atomic bomb. “How are we to live in an atomic age?” I am tempted to reply: “Why, as you would have lived in the sixteenth century when the plague visited London almost every year… or indeed, as you are already living in an age of cancer, an age of syphilis, an age of paralysis, an age of air raids, an age of railway accidents, an age of motor accidents.”

In other words, do not let us begin by exaggerating the novelty of our situation. Believe me… you and all whom you love were already sentenced to death before the atomic bomb was invented: and quite a high percentage of us were going to die in unpleasant ways…

… If we are all going to be destroyed by an atomic bomb, let that bomb when it comes find us doing sensible and human things – praying, working, teaching, reading, listening to music, bathing the children, playing tennis, chatting to our friends over a pint and a game of darts – not huddled together like frightened sheep and thinking about bombs. They may break our bodies (a microbe can do that) but they need not dominate our minds.

— “On Living in an Atomic Age” (1948) in Present Concerns: Journalistic Essays

Of course, C. S. Lewis had not met the concept of “social distancing” but the central tenet stands: we must face our fear of death head on, whatever form it takes. And Sci-Phi gives us a safe forum in which to stare straight into the eye of the monster.

[My thanks to Ian H for drawing my attention to the quote from C. S. Lewis.]

~

Bio:

Mina is a translator by day, an insomniac by night. Reading Asimov’s robot stories and Wyndham’s The Day of the Triffids at age eleven may have permanently warped her view of the universe. She publishes essays in Sci Phi Journal as well as “flash” fiction on speculative sci-fi websites and hopes to work her way up to a novella or even a novel some day.

Can Science Fiction be Conservative?

by Jim Clarke

O, weep for Adonais for he is dead! The great defender of the Western literary canon, Harold Bloom, recently passed away aged 89, after a lifetime of arguing the legitimacy of studying what he considered to be the greatest works of literary merit emanating from Western culture. Bloom was a formidable figure, ferociously learned, astonishingly well-read, and the author of some 40 books. His obituaries were perhaps coloured by this range and breadth of his knowledge even after his death, because they were tentatively scornful, much less critical than one might expect from the obituary of someone who spent a lifetime defending the concept of Western culture and a core canon therein.

Bloom’s core list would be unlikely to attract many supporters today, a mere quarter century after he created it. Indeed, he himself even disowned the appendices, often treated as an ultimate TBR list by many, because he felt they distracted from his actual intention of defining the characteristics of the Western literary tradition. Bloom’s list of worthies, the 26 writers The Western Canon focuses on, are almost all white, and mostly male. He can be regarded as an unashamed elitist, disregarding literary traditions of lowly or pulp origins, as SF might be considered.

Indeed, in the nearly 600 dense pages of 1994’s The Western Canon, there are precisely two references to science fiction in the main body of the text, both relating, somewhat bizarrely, to the estranging quality of Milton’s Paradise Lost. Bloom did not appear to consider a genre with such pulp origins sufficiently high-brow to enter his sacred canon. Well, that’s not quite true. What’s more true is that he recognised quality SF without necessarily recognising it as SF.

Hidden in those discarded appendices are a wide range of texts many would regard as science fictional. Perhaps we might dismiss book 18 of the Iliad, wherein Thetis visits Hephaestus’s forge and witnesses his golden servant-robots, as too much of a stretch to be thought of as classical era SF. We might similarly consider Leonardo’s notebooks to be ill-fitting.  But more plausibly, Thomas More’s Utopia is included. And what of Mary Shelley’s Frankenstein? Or the tales of Edgar Allen Poe? In what he calls the Chaotic Age (what most of us call modernity), his list includes Calvino’s Invisible Cities, David Lindsay’s A Voyage to Arcturus, Kafka’s Amerika, and Sinclair Lewis’s It Can’t Happen Here, all often cited as SF texts by scholars.

The case is effectively closed when we encounter HG Wells, Capek’s RUR, and War with the Newts, Lem’s Solaris, Huxley’s Brave New World, Orwell’s 1984, Le Guin’s Left Hand of Darkness and Russell Hoban’s Riddley Walker on Bloom’s extended list. The elitist Yale scholar’s apparent disregard for the genre of SF did not extend to excluding excellent SF texts from his canon. Similar applies to the more commonly identified sectors considered underregarded by canonical approaches to literature. Four of his 26 featured authors are women, and his extended canon includes African, Arabic, Yiddish and Caribbean authors. It could even be argued that, despite an predominance of pale, stale males, Bloom’s purview of what Western literature warrants preservation and attention is unexpectedly broad.

What we can be sure of is that Bloom was not engaged in tokenism. As many of his obituaries noted, he railed while alive against what he called the “school of resentment” that he saw coming to prominence in literature departments of universities. This school was defined by its predeliction for identity politics over other considerations, including aesthetics, which Bloom himself cherished above all. For Bloom this was a category error. As he saw it, the resenters were engaging in progressivist activism under the mask of aesthetic analysis of literature. Indeed, he says as much in The Western Canon:

“Either there were aesthetic values, or there are only the overdeterminations of race, class, and gender,” he writes.” You must choose, for if you believe that all value ascribed to poems or plays or novels and stories is only a mystification in the service of the ruling class, then why should you read at all rather than go forth to serve the desperate needs of the exploited classes? The idea that you benefit the insulted and injured by reading someone of their own origins rather than reading Shakespeare is one of the oddest illusions ever promoted by or in our schools.”

Of course, Bloom faced significant pushback on this position. In fact, his doorstop of a recommended reading list was only one salvo in a battle which had already been going on for some time within Anglophone academia in particular. The canon wars, as they are now known, raged mightily in the late 80s and early 90s, as progressive scholars sought to diversify and ‘decolonise’ literature curricula in American schools and universities, while scholars like Harold Bloom fought back in defence of the concept of the traditional literary canon.

His namesake (but no relation) the political philosopher Allan Bloom had been motivated, as early as 1987, to publish The Closing of the American Mind, in which he argued that encroaching cultural relativism in education was not merely shortchanging students but actively eroding American democracy. This so-called ‘dumbing down’ argument extended far beyond an attempt to preserve literature as a bastion of dead white guys. Allan Bloom railed against cultural relativism in all forms, condemning for example the teaching of rock and pop music in the place of classical music. His provocative attempt to conserve his understanding of Western culture, and by overt extension Western civilisation, was accompanied by similar screeds by other scholars, such as ED Hirsch’s Cultural Literacy (1987), Roger Kimball’s Tenured Radicals (1990) and Dinesh D’Souza’s Illiberal Education (1991).

These writers traced the cultural relativism back to the counterculture of the Sixties, when various forms of activism and liberation, primarily identity-based, inspired educators to challenge the concept and content of established cultural canons for the first time. Driven on by French poststructuralist thinkers like Foucault, Derrida and Althusser, who were simultaneously derided by Allan Bloom as second-rate philosophers, new faculty entering American universities began the war on Western Civilisation, which went overground in the general public’s eyes when US presidential candidate Jesse Jackson joined students at prestigious Stanford university to chant “Hey, Ho! Western Culture’s got to go!”

By the time Harold Bloom entered the fray in 1994 with his lengthy treatise in favour of reading authors like Milton, Shakespeare, Emily Dickinson and Samuel Beckett, it was almost the final sally forth for the conservative position. Bloom himself knew that the argument had to some extent been lost. A mere four years later, he acknowledged this defeat, in an article for the Boston Review.

Referencing Thucydides’ famous account of the Spartan commander Leonidas at the Battle of Thermopylae, Bloom mischievously claimed “They have the numbers, we, the heights.” Ranked against him, like the hordes of Persians against those famous 300 Spartans, were “the multiculturalists, the hordes of camp- followers afflicted by the French diseases, the mock-feminists, the commissars, the gender-and-power freaks, the hosts of new historicists and old materialists.” Bloom was of course an avid and familiar reader of the classics. He knew the lesson of Thermopylae. Leonidas and his men held out bravely against vastly larger forces. But ultimately, they lost.

I reprise these hoary old academic arguments at some length primarily because the scale of the defeat is no less total than that at Thermopylae, as Bloom foresaw. Young scholars and readers of literature nowadays, studying the humanities not only in America but across the entire world, are entirely familiar with diversity quotas in curricula, decolonised perspectives and the essential centrality of identity concerns in any scholarly attempt to analyse or examine cultural outputs. They are perhaps aware that in ye olden tymes of yore, white men sought to triage their own cultural work above all others, and to the exclusion of all others, or so they are taught. They are perhaps less aware that a mere generation ago, these issues were still a matter of hot cultural debate. Nowadays, they seem entirely settled.

And if there ever was a literary genre in which the issues were argued first and settled first, it was science fiction. Even as the canon wars were raging, scholars like Tom Moylan were proposing that not only was science fiction fundamentally utopian, but that it actually functioned as a literary arm of politically progressive activism. In the previous decade, Darko Suvin had identified Marxist estrangement as a core descriptor of the genre itself.

Practitioners of SF were hardly divorced from the interests of scholars either. The New Wave, which came to prominence alongside the 60s counterculture and can in some ways be seen as analogous to it, was overt in its aspirations to transgress not only established cultural and literary norms, but established genre traditions too. Out went Tolkienian fantasy – too Christian, inherently racist – and the space opera narratives of a previous generation were abandoned for pessimistic inner space narratives, in which psychological insight and experimentalism reigned.

But the genre that the New Wave were writing in response to had in their turn thought themselves to be at the vanguard of progressivism. The aspirations of space travel, and the ever-present technophilia of the kind of SF fostered and promoted by firstly Hugo Gernsback and later John Campbell in the US pulps was not a backward-looking endorsement of the status quo but a radical attempt to imagine into being a future-focused, technologically enhanced existence via literature.

They too had been influenced in their turn by earlier writers, most especially the utopian fictions of the late 19th century. Texts like Edward Bellamy’s Looking Backward (1887) were so influential over the general public that his socialist ideas for a future 21st century led people to create hundreds of Bellamy clubs to bring his ideas to fruition. For those, like me, who consider SF proper to have become fully established as a literary genre only alongside the development of professionalised science and engineering, this brings us back to the very origins of SF itself.

So has SF always been progressive? Yes, insofar that its future focus predicates it towards topics and ideas which envisage different, better existences (or warn against possible worse ones.) In this sense, it is the truest emanation of the cultural revolution that began back in the Age of Enlightenment, in its attachment to the idea that our existence, assisted by science, ratchets ever forward. But that is not the same as saying that it has always been progressive in the contemporary political understanding of the term. Far from it.

As Jeanette Ng’s acceptance speech for John W. Campbell award for the Best New Writer at this year’s Worldcon in Dublin indicates, the progressivism of the past is far from sufficiently enlightened for many readers and writers of SF today. Condemning the genre-definer after whom her award was named, she slammed the history of SF as “Stale. Sterile. Male. White.” This is an intriguing set of critiques worth examining, especially in light of its mostly enthusiastic reception.

Stale is a legitimate value judgement, though one Harold Bloom would no doubt resist. Every cultural product is of its time and may go stale eventually. Sterile is much less easy to justify. Ng writes in the genre that Campbell helped to bring into being. She is ultimately, like it or no, his cultural offspring in that sense. Male and white are identity descriptors, teetering on the brink of discriminatory judgement. The audience that enthusiastically cheered Ng’s speech was, by odd curiosity, also largely male and white, as SF audiences often tend to be.

With Campbell denounced as a “fucking fascist” from the podium, it was perhaps inevitable that the award was almost instantly renamed. If he was a fascist, and by contemporary standards he certainly held unsavoury views about women and Jewish people in particular, then he was far from alone in his generation. Modernist scholars are well aware of this particular minefield of judging past luminaries through current political perspectives. Ezra Pound, TS Eliot, WB Yeats, Wyndham Lewis, Knut Hamsen and a host of other highly regarded writers all harboured fascist sympathies in that time.

So extensive were those views among the literati of the 1930s that critics like Mark Antcliff have questioned whether Modernism and Fascism might even be considered somewhat synonymous. Is it then truly impossible to disentangle John Campbell, the revolutionary author and editor of SF, from John Campbell, the man with the unsavoury views on Jews and women? Is it not possible to hold two simultaneous perspectives that each have validity? This is the kind of unnuanced judgement Jeanette Ng proffered, and the kind of ideological argument that our current culture wars force us into.

Harold Bloom’s warning from The Western Canon now becomes salutory. We do not right the wrongs of the past by consciously overdetermining race, class or gender. And the best way to serve exploited classes is indeed to serve them without mediation, rather than via some spurious ‘decolonising’ of an entity which by definition was never colonised in the first place. But that is beside the point.

Only an utterly blinkered individual would refuse, on grounds of race or gender, to read the scintillating SF emerging from writers like Cixin Liu or NK Jemisin, or movements like Afrofuturism or Ricepunk. Ng is perfectly correct to note that SF has evolved into a much broader and different space in our contemporary globalised world, with new audiences and authors from far beyond the genre’s Anglo-American origins.

Which brings me back to my rhetorical question – can SF be conservative? This is a term no less loaded than its mirror image, progressive. SF has never sought to conserve anything. It has always aimed to radically envisage different realities and new futures. And as scientific discovery unveils new technologies and understandings of how our world and universe work, so does it render older SF defunct. Where are the Martians of Edgar Rice Burroughs or Philip K Dick? We now know they never were and never could be.

Yearning for the SF of the past therefore runs the risk of becoming somewhat hauntological, to use Derrida’s term. We become haunted by nostalgia for futures that never came to pass. Such things are impossible to conserve, because they never were. But if we accept the argument that SF should aim to accommodate wide-ranging perspectives in order to inspire readers from global cultures, then we must also accept that some among the predominantly white male fandom attending Worldcon may also require authors representing them too. Directing them to authors of the past is simply hauntological.

There is room in the vast halls of SF, to paraphrase what HG Wells once wrote to James Joyce, for us all to be wrong. Despite the astonishingly prescient writings of authors like Arthur C Clarke and JG Ballard, most SF will not prove to be predictive of the future, and indeed nor does it aim to be. The divisive votes for, inter alia, Donald Trump as US President and Brexit in Britain indicate that we live in increasingly polarised societies with world views that often radically clash within the same societies. SF will inevitably emerge from all of these perspectives, and it is only the ideologues among us who view SF as adjunct to political activism who will refuse to engage with writing from alternative viewpoints.

SF may not seek to conserve, but in some ways it has always been conservative. It is, as I have argued in my recent book Science Fiction and Catholicism, deeply anti-Catholic as a genre and always has been. This is by definition a reactionary position. Similarly, the political arguments that can be derived from authors like Robert Heinlein or Jerry Pournelle are notably militaristic and imperialist.

One particular text I have found intriguing in the context of considering the possibility of conservative SF, amid the welter of dystopian SF warnings about the possibility of future theocratic rule, is Robert Charles Wilson’s Julian Comstock. Wilson’s vision is of a future theocratic America ruled by an imperium, the kind of territory familiar to us from Atwood’s The Handmaid’s Tale.

In his novel, a new emperor comes to power with a radical yet antiquated vision. Like the Emperor Julian of antiquity, he seeks conservatively to turn back the clock and reinstate a previous mode of governance and thinking. For the classical Julian this was an attempt to displace Christianity with the old Gods of ancient Rome. For Wilson’s hero, it is an attempt to rehabilitate the technology and liberal polity of the 20th century, which has been disowned and lost in his future theocracy, itself a throwback to the 19th century.

The tools of radicalism, liberalism and progressivism in other words may be used to propagate a profoundly conservative world, Wilson argues. He also argues the contrast, that it is possible to seek to conserve radical and progressive world views. Julian Comstock’s reign fails ultimately because he spends too much of his time haunted by the forbidden archives of the banned 20th century. For those who view SF as an adjunct to progressive activism, this can be read as a call to arms, when in fact it is a warning. As John Campbell begins to be memory-holed out of SF history, it is worth recalling that in such divided societies as we now live in, those tactics may operate in two directions.

Harold Bloom’s Western Canon was condemned as an attempt to preserve a narrow and antiquated view of culture, when in fact it had hidden within it a broad range of texts from all sorts of eras, authors, cultures and perspectives, including SF. We dismiss the past at our peril, but fetishizing it is in itself a hauntological danger. SF needs to be both progressive and conservative all at once. Perhaps in doing so, it can also help to dream of futures which could lead our wider polities out of their current destructive polarisation.

~

Bibliography:

Antcliff, Mark, “Fascism, Modernism and Modernity”, The Art Bulletin Vol. 84, No. 1 (Mar., 2002), pp. 148-169.

Atwood, Margaret, The Handmaid’s Tale, 1986.

Bellamy, Edward, Looking Backward: 2000-1887, 1888.

Bloom, Allan, The Closing of the American Mind, 1987.

Bloom, Harold, The Western Canon, 1994.

Bloom Harold, “They Have The Numbers, We, The Heights”, Boston Review, April 1st 1998.

Clarke, Jim, Science Fiction and Catholicism, 2019.

Derrida, Jacques, Spectres of Marx, 1993.

Moylan, Tom, Demand the Impossible: Science Fiction and the Utopian Imagination, 1986.

Ng, Jeanette, “Acceptance Speech”, Worldcon, Dublin, August 18th, 2019.

Suvin, Darko, Metamorphoses of Science Fiction: On the Poetics and History of a Literary Genre, 1979.

Wilson, Robert Charles, Julian Comstock: A Story of 22nd Century America, 2009.

~

Bio

Jim Clarke is a Senior Lecturer in English and Journalism at Coventry University, where he teaches SF. He is the author of The Aesthetics of Anthony Burgess (2017) and Science Fiction and Catholicism (2019). He has written on Anthony Burgess, JG Ballard, Iain M. Banks and many other SF authors, and is also co-investigator of the Ponying the Slovos project, which explores how invented literary languages function in translation and adaptation: www.ponyingtheslovos.wordpress.com/

Fictions of Non-Fiction: An Overview of Scientific Discursive Genres in ‘Science Fiction’

by Mariano Martín Rodríguez

‘Science fiction’ is, obviously, composed of two substantial elements: ‘science’ and ‘fiction.’ In literature, fiction is constituted by any text that generates a possible world where imaginary events take place or imaginary objects exist; it operates as a construct of an artistic nature not expected to be factually true. Fictional worlds are created through language, and often through pre-existing rhetorical macro-devices, or formal genres such as the novel or drama, which are prevalent vehicles for literary fiction today. Fiction can also be expressed, however, through non-novelistic, and even non-narrative devices. There are fictional works entirely written using diverse prescriptive discourses, from legal codes to directions, as well as texts written as mock advertising. In both cases, they may posit alternate or futuristic imaginary worlds, thus taking on the conventions of sf and/or speculative texts and fulfilling the above semantic criterion for fiction.

The main way in which fiction writing masquerades as non-fiction is related, however, to the first element of the sf linguistic formula: science. This is not the place to discuss what science is, or which sciences are, indeed, ‘scientific.’ However, both the human, or ‘soft’ sciences (such as Historiography, Ethnology or Philology), and the experimental and highly mathematized ‘hard’ sciences (such as Physics or Chemistry), are commonly associated with scientific and academic status in our society. More importantly for us here, their textual expression has been well-established from the 19th century onwards, and it is readily recognizable by any reader exposed to the discursive features used to communicate knowledge to the public. Although the manner in which findings, theories and facts are presented in books and journals devoted to science is not fully uniform, a purely expository kind of discourse is now prevalent in most disciplines, even though the argumentative discourse, as well as a greater degree of rhetorical variety and stylistic ornamentation, may also be important in the so-called human sciences. In all of them, however, the scientific text must be seen as devoid of any subjectivity, as well as of any literary self-referentiality, ideally being only a transparent linguistic vehicle for a description of pure factuality. Indeed, drawings, graphs and formulae abound in modern scientific texts, as well as the footnotes and bibliographical information more prevalent in traditional human sciences, in order to enhance the objective tone required, as well as to suggest the objective and extra-textual nature of the phenomena described. These textual devices underline that the reported facts do not result from any form of personal fancy and invention, but are based on documentation and true evidence – this is to say, that they have a scientific basis and, therefore, that the text portrays and expresses ‘science.’ Even when the facts are false, the text which reports them does so in such a discursive way that the reader is invited to see them as ‘factually’ sound, as well as ‘scientific.’ Their textual discourse supposes their ‘factuality,’ or, in other terms, ‘non-fictionality.’ In short, when reading a novel, its fictionality is taken for granted, whereas when reading a scientific report, we assume its factuality.

This reading effect caused by factuality, however, can be used for fictional purposes. We would have then a particular kind of ‘fictional non-fiction’ that could be named ‘scientific fictional non-fiction.’ This encompasses all works where a fantastical content is infused into a text that methodically and consistently presents, in its entirety, as a formally independent written work, the standard rhetorical features of scientific discourses usual in real-world scientific practice. This fantastic content can be of a science-fictional nature (it can include Suvinian nova), and a great number of fictional texts which use factual discourses actually feature contents that can safely be labelled ‘sf.’ The content is, however, of little relevance for a taxonomy of scientific fictional non-fiction. The main criterion to define the genre and its major subgenres is, actually, formal. In all of them, literariness is achieved mostly through the fictionalisation of their contents, while their language imitates the highly formalised, uniform, descriptive, seemingly objective, and un-literary tone commonly used in current natural, formal or social sciences. Each science, however, has its own jargon which in turn generates various discursive subgenres.

Fiction in the natural sciences has brought about a whole genre, the spoof paper, of which examples abound. Many of them are often intended as humorous hoaxes or practical jokes by actual scientists. Others have appeared, however, in literary venues, and they should be studied as literary fiction. Since both the natural and the formal sciences employ a highly formalized prose, fictional non-fiction of this kind leaves little room for rhetorical embellishment. Their literary interest is to be found elsewhere, in the altered views on science and society brought about by their confrontation within the text. A strict adherence to the dry styles of Mathematics or Linguistics can highlight the potential inhumanity of scientific objectivity; for example, George Orwell’s semiotically independent appendix on “The Principles of Newspeak” tacitly suppresses all suffering from the terrible events just narrated in Nineteen Eighty-Four (1949). Also in the natural sciences, the coldness of ‘hard’ scientific discourse can be adroitly imitated to undermine it, as it happens in the two papers collectively entitled “The Marvellous Properties of Thiotimoline” (1948-1952; collected in Only a Trillion, 1957) by Isaac Asimov. These not only demonstrate the linguistic and rhetorical skill of the author, but also allow for readings deconstructing the way in which truth presents itself as absolute, as well as instrumental, at least through the linguistic expression common in the natural sciences. Regarding ‘softer’ sciences, such as Biology, the descriptions of imaginary beings and of their habitats are usually devoid of the irony pervasive in the fictional use of ‘hard’ scientific discourse, often implying attempts at renovating, through the biological discourse as well as through the pure invention of the animals and plants described, the traditional genre of the bestiary, for example, in J. K. Rowling’s textbook Fantastic Beasts and Where to Find Them (2001).

Perhaps because the high formalism of written expression in the natural and formal sciences imposes a rhetorical discipline that many writers are unwilling or unable to adopt, spoof scientific papers constitute only a small part of scientific fictional non-fiction, at least if compared to the high number of imitations of human/social sciences discourse. Among them, historiography has provided the discourse most extensively used in the formal macro-genre of fictional non-fiction, from the 19th century onwards. Imaginary history written in the historiographic style has three main varieties, according to the chosen time frame: past, present or future. If set in the past, the historiographic narrative may describe events that had occurred in an imaginary country or civilization, such as the ancient Eurasia described by Robert E. Howard in “The Hyborian Age” (1938). Alternate history initially employed a true historiographical form, in Louis Geoffroy’s Napoléon et la conquête du monde. 1812 à 1832. Histoire de la monarchie universelle [Napoléon and the Conquest of the World, 1812-1832: A Fictional History] (1836), before being replaced more recently by alternate history in the form of mostly novelistic ‘stories.’ What could be called ‘anticipated history’ is a narrative usually by a future historian which uses the verbal past tenses of past events to present readers with future events that we know to be imaginary. Among fictional historiographical works of anticipation, some are classics of scientific romance, such as Gabriel Tarde’s Fragment d’histoire future (1896), whose English translation appeared in 1905 as Underground Man with a preface by H. G. Wells; to this we may add Olaf Stapledon’s history of the successor species to humankind along many millennia, Last and First Men (1930), and Wells’ socio-political history of The Shape of Things to Come (1933). Anticipatory history, which is the kind of fictional historiography closer to sf proper, has been relatively popular among speculative writers for both intellectual and formal reasons. Imagining future history as if it were past has allowed them to directly show, with the persuasive power of the factual ‘true’ discourse, the evolution of human societies had any particular trend prevailed, from the ‘yellow peril’ in Jack London’s “The Unparalleled Invasion” (1910; collected in The Strength of the Strong, 1911) to technocracy in Michael Young’s The Rise of the Meritocracy (1958). Moreover, although its narrative is of a descriptive nature, historiography also tells a story, which can be expanded in time and detail until it reaches novelistic proportions. The same applies to mythopoeias such as Lord Dunsany’s The Gods of Pegāna (1905).

Both the discourses of narrative historiography and of mythography are, therefore, less alien to the usual patterns of the readers’ novelistic consumption than other subgenres of fictional non-fiction based on plain descriptive social sciences, such as Geography and its sibling discipline Ethnography. These are often combined in fictional works on the conditions and customs of imaginary peoples – in the present, on Earth or otherwise, or in the past, when the borrowed scientific discourse is that of Archaeology, such as Andrew Lang’s “The Great Gladstone Myth” (1886; collected in the same year in the volume In the Wrong Paradise and Other Stories). True geographic/ethnographic accounts have offered a rhetorical model for world-building in the descriptive mode such as the famous tongue-in-cheek study on reverse anthropology entitled “Body Ritual Among the Nacirema” (1956) by Horace Mitchell Miner, as well as Jorge Luis Borges’ description of the workings of social groups in “La secta de los treinta” [The Sect of the Thirty] (collected in El libro de arena [The Book of Sand], 1975). This latter ‘fiction’ could also be considered an example of fictional Philology, since it is presented as the translation of an ancient text with a short introductory note. Philology is, unsurprisingly, an academic discipline also quite popular among literary writers. As readers at least, many of them must be familiar with the presentation features of critical editions of classics, and some have imitated them in reviews and studies on imaginary works, such as “A prophetic account of a grand national epic poem, to be entitled The Wellingtoniad, and to be published A.D. 2824” (1824) by historian Thomas Babington Macaulay, and the “History of the Necronomicon” (1938) by H.P. Lovecraft. The latter has inspired a number of alternative, but equally philologically-oriented histories of that mythic grimoire.

A superbly representative example of science fictional non-fiction is Ursula K. Le Guin’s “‘The Author of the Acacia Seeds’ and Other Extracts from the Journal of the Association of Therolinguistics” (1974; collected in The Compass Rose, 1982). This work conflates the concepts and rhetoric of the three main groups of sciences (formal, natural and social) into the framework of a model scientific paper, endowed with all the intellectual and rhetorical features that make this genre culturally and literarily significant. Divided in three parts, the first one offers a version of a text written by an ant, the second explores languages written by groups in moving media, and the third speculates about the possibilities of plant languages and literatures. Le Guin’s fictional science ‘Therolinguistics’ combines linguistics, literary criticism and biology in order to invite readers to consider the almost infinite possibilities of both nature and culture beyond any limiting human-centred perspective. As scientific fictional non-fiction usually does, this fully academic text shows how fictionalising science can be used to expand both our minds and our literary sensibilities, thus increasing our awareness of the literary potential of any kind of written discourse, including the scientific one through the fusion of scientific discourse and fictional contents – this is to say, science and fiction: ‘science fiction.’

~