Sci Phi Journal

A Unified Explanation For Elven Urbanization And Associated Morphological Changes

by Gabriella Buba

Dr. Sharn Ghorzna and Dr. Traugh Duluk’s research team of the Golgoth Institute

Abstract        

It is widely accepted that Domestication Syndrome in mammals, a series of morphological changes including: depigmentation, shorter jaws, smaller teeth, reduction in ear size, and increased docility occurs when wild species are selected for tamer offspring. The explanation for this wide range of morphological changes is tied to reduced adrenaline production, wherein the diminished fight-or-flight response results in increased docility and adaptability to communal habitation. This decrease in adrenaline production has been linked to undersized adrenal glands, a fairly common mutation that arises due to spontaneous embryonic mutations resulting in reduced size and numbers of neural crest cells. Neural crest cells are a band of embryonic cells that play a large part in the development of pigment, cartilage formation, jaw length, tooth size and quantity, as well as the size of the adrenal gland (Wilkins, 2014).

After extensive studies of Urban, Village, Small Band, and Solitary Elves, our research team concludes that the Urbanization of the Elf and the morphological changes seen therein can be explained by a similar evolutionary mechanism. In this paper we will explore the connection between increased ability for social cooperation in a species naturally given to a Solitary lifestyle and reduced adrenaline production caused by a smaller neural crest.

The Solitary Elf vs the Urban Elf

It has been argued by our esteemed colleagues at Alberich University Subterra that the Solitary and Urban Elves are completely different species that have not shared a common ancestor any more recently than we at Golgoth have shared one with pigs (Klien, 1530). We argue that our respected, though vertically-challenged colleagues’ findings are not supported by the breadth of observational data, due to their reluctance to spend time above ground. Anyone having devoted a modicum of time to studying Elven culture and communities can see the clear evolution of the Elven species from Solitary to communal living habits. Indeed, in a mere ten generations our researchers have observed how a single family line of Solitary Elves can become urban-dwelling Elves, taking on the morphological appearance of Urban Elves that have been living in their cooperative social environment for fifty generations or more.

Our team has been tracking the migration of Solitary Elves into urban communities for over 200 years and is prepared to conclusively denounce previous theories of separate-ancestor origin. We will demonstrate the trait-by-trait morphological shift marking the need for increased social cooperation in Elven societies enabling them to engage in trade and treaties with the kingdoms of other sentient species on more equitable footing.

Decreased Adrenaline Production: The Initiating Step to Fostering Social Cooperation

Measurements of adrenal gland size and activity were conducted humanely on already-deceased specimens, by biopsy and scans in our catch-and-release program, or by paid volunteer sampling among our partner Elven communities. Our measurements show across Elven subspecies there is a correlated change in adrenal gland size and observational flight distance of Elven individuals when encountering unknown Elves in their territory. Observational flight distance, or the distance an unfamiliar Elf could approach before the subject fled or reacted aggressively, was measured by presenting the subject with an unfamiliar Elven individual from our partner program.

Figure 1: Graphic of adrenal gland size measurements correlated with flight distance as recorded by our team across different elven communities.

Solitary Elves spend the majority of their adult lives alone, only socializing during the large mate-finding gatherings that occur on every lunar eclipse. Through extensive sampling, our team found they have adrenal glands that are 3x larger than their Urban relatives at a median of 26.7± 0.9% g. On average, they react to the presence of an unknown sentient in their territory as soon as the individual is within 840m. It is notable that Solitary Elves were found to have a flight distance that was 31.4x greater than their Urban relatives. Our team did not show a clear correlation indicating why one individual might react with a dominance display vs. a flight response, though forthcoming research suggests the lunar eclipse dulls the fight or flight response. This may allow Solitary Elves to safely come together at these important times of their lives to mate and produce offspring, which are raised for 3 years by the female of the species completely alone and without the aid of the male.

Paired or Small-band Elves live in cooperative mate pairs, or bands of five to seven, usually family groups. In our observations, it is most often a pair of sisters who will conscript their mates to travel together accompanied by one unmated juvenile, usually related. These bands do not much differ in lifestyle from Solitary Elves except that their cooperation allows them to hold and defend larger territories and hunt larger prey. Paired and Small Band Elves have adrenal glands that have a mean combined weight of 17.9± 0.7% g, twice as large as their urban relatives. While they are known to react with aggression toward Elves who do not share the band’s particular blended family scent, they will allow such intruders to approach within 506m, making their flight distance only 19x greater than that of their urban relatives.

Village Elves live in cooperative communities of 20 to 50 individuals and in small, settled societies. Their adrenal glands at a mean weight of 12.7± 0.8% g, are only 1.5x larger than their Urban relatives. Although Village Elves still show significant distrust towards Elven individuals not from their village, their flight distance at 217m is only 8x larger than the Urban Elf. Given time to acclimate they have been known to conduct limited trade with outsiders of Elven, Orcish, and Dwarven persuasion.

Urban Elves maintain large settled colonies of up to several thousand individuals, and experience easy interspecies cooperation. They are seen to operate in work crews under Elven supervisors and accomplish engineering feats such the great tree city of Baden-Wurtt and the terraced farms of the Caprian Coast. They quickly acclimate to the arrival of new Elven individuals, absorbing them into the colony in a matter of days. Their adrenal glands are quite small, at an average combined mass of 8.6± 0.5% g. They have an average flight distance of 26.7m however several individuals were observed to express no discomfort or affront until unfamiliar Elves were within 3 meters. As such the Urban Elf comingles easily even in large groups of strange Elves. Dominance fights are rarely seen among working-class Urban Elves, reserving territorial displays for leadership positions or settling disputes with rival colonies. This increased affinity for social cooperation has greatly improved Elvish ability to operate in civilized society interacting on near equitable levels with Orcish and Dwarven communities. Despite much exaggerated accounts of Elves hunting fellow sentients during lean winters, the last verified account of such an incident is over 100 years old. Truly it is amazing to see how a naturally solitary and predatory species has been able to adapt themselves to a communal lifestyle when they do not naturally prefer it as do the Orcish Clans and Dwarven Houses.

Depigmentation: How Hair Tone and Pattern Changes Affect Elvish Hunting Strategies

Our colleagues at Alberich Subterra often use outdated phenotypical hair pigment differences between Solitary and Urban Elves to justify categorizing them as separate species (Schmitt, 1567). To that, we say it’s clear they haven’t spent appropriate time investigating the genetic reasons for coloring variations between Elven communities. Furthermore, dwarves, a naturally subterranean species, have reduced visual acuity at distance and a tendency towards colorblindness, which necessarily reduces the quality of their observational data, particularly in non-subterranean environs. My respected colleague Dr. Duluk’s paper on the development of dwarven songs and cave soundings explores this topic in depth (Duluk, 1790).

Extensive and exemplary research has been done by our fellow Golgoth Institute Researcher, Dr. Utumband, to show how the prevailing dark blue coloring of hair helps Solitary and Small Band Elves thrive in their densely forested environments, which are dominated by blue tip spruce and purple plum. Furthermore, their utilization of grease paints of ash and animal fats to camouflage their shape can further exaggerate the features of the colloquially called Forest Elf (Utumband, 1801). This use of paints in addition to their dark foliage-mimicking hair helps them to blend into the undergrowth, thereby allowing them to successfully stalk and take down prey many times larger than themselves, even when hunting alone.

As Elves begin to operate in village communities where communal hunting strategies and even early attempts at farming remove the need for stalking and hunting strategies, depigmentation and spotting becomes common. This mutation is caused by the shrinking neural crest cells, and generally, appears as stripes of blond around the face.

Finally, there is the Urban Elf, operating in a large colony, rarely hunting alone, with the bulk of their diet being grain-based supplemented with livestock and rarely wild game. Such individuals often show total loss of hair pigmentation. Our research has shown the prevalence of depigmentation is directly correlated to the reduced size of the neural crest.

Jaw and Teeth:  Reduction of Dentition and Resulting Dietary Alterations

The reduced neural crest also leads to significant reductions in jaw and tooth development across various Elf communities.

Figure 2: Elven Jaw and Dentition Pattern Diagrams (Campbell, 1982)

Although tooth number and pattern remains the same across Elf communities, the length of the jaw in Solitary Elves and the pronouncement of front incisors and canines cannot be denied. This arrangement of teeth and jaw allows them to hunt and consume prey, largely raw, using their teeth as their primary weapon and utensil.

Paired and Small Band Elves are often seen using crafted weapons such as spears, and employ community hunting strategies. This is an important adaptation given their shrinking jaws and canines, which are on average 1 cm reduced in size from their fully Solitary relatives. Some Small Band Elves have even been observed cooking their food.

Village Elves, while primarily carnivores, eat largely cooked diets, and hunt using bows and spears in advanced group strategies.

Urban Elves have been observed domesticating deer and elk to supplement their diet of grains and vegetables. This can be clearly seen in their dentition which is far more adapted to eating cooked meats and grains. Note also the reduced canines and shortened jaw more favorable to their omnivorous diet.

Reduced Cartilage Production: The Cause of the Altered Ear Form

The final and perhaps most readily visible difference between Elven subspecies to the outside observer are the changes in ear form. The reduced neural crest causes significantly reduced cartilage production. Without the high cartilage production, the traditional long-peaked Elven ear seen in Solitary Elves is not possible. In paired and Small Band Elves this is often observed in the folding or drooping of ear tips. Village Elves retain the readily recognized pointed ear but have even more reduced point length, by as much as 3 cm. Meanwhile the Urban Elf often has fully rounded ears (Figure 3).

Figure 3: Ear Forms in (a) Urban, (b) Village (c) Paired or Small Band, and (d) Solitary Elves

Conclusion

Based on our extensive genetic analysis and anthropological field studies, we, the researchers representing the Golgoth Institute of Orcish Sciences stand fully behind our hypothesis that the reduced size of the neural crest and its effects on adrenal production have resulted in the self-domestication of Elves as they have adapted from a solitary predator species into beings more given to social cooperation.

Works Cited:

Bernard G. Campbell (Editor). Humankind Emerging. 3rd ed., Little, Brown, 1982.

Klien, Orlan, et al. The Convergent Development of Living Wood Safe Glues of Elven Culture Across Unrelated Elven Species. Material Science (Subterra), vol 02, no 6, 1530.

Schmitt, Garlan. “Humans and Elves a Separate Species: As Shown by a Study of Their Divergent Architectural Development” Urbani Izziv, vol 14, no.20, 1567

Utumband, Duran., et al. “The Utility of the Native Hair Coloring of the Solitary Elf in Their Natural Environment” Anthropology (Golgoth), vol. 17, 1801

Wilkins, Adam S., et al. “The ‘Domestication Syndrome’ in Mammals: A Unified Explanation Based on Neural Crest Cell Behavior and Genetics.” Genetics, vol. 197, no. 3, 2014, pp. 795–808. Crossref, doi:10.1534/genetics.114.165423.

~

Bio:

Gabriella Buba is a chemical engineer who likes to keep explosive pyrophoric materials safely contained in pressure vessels or between the covers of her stories.

Philosophy Note:

A speculative take on comparative anthropology and genetics in the vein of Body Ritual Among the Nacirema by Horace Miller seeking to humorously subvert the traditional hierarchy of fantasy worlds.

The Provided Minimum

by Robert L. Jones III

It seemed he had always been here. It seemed he had just arrived. He was seated on a hard, smooth surface — light gray and curving upward toward a high horizon of black — but he could not tell of what it was made. He could not tell if it was made of anything at all. Standing with a series of motions that did not feel like standing, he surveyed the ethereal substance. With perfect symmetry, the parabolic rise extended in all directions from his vantage of observation. Its contours were elegant to the point of conceptual purity.

The scene was mysteriously illuminated in the absence of light, and seeing clearly while throwing no shadow, he began to climb. How had he ended up here? In mild horror, he recalled the shades of pills — beige, pink, aqua, and white — on a porcelain plate. The image was pale and threatening, a memory of senescence, but in this context, it seemed irrelevant. He must be dead, he reasoned, but death was not the black unawareness he had imagined.

His thoughts carried him far up the rise until he reached the steep portion of the curve. Would it become too steep for him to continue? This question concerned him, for he wanted to see over the horizon and find out more about where he was. The curve answered him by rounding off at the top and dipping slightly before rising toward an even higher horizon.

Having conquered the first rise, he started upward again while he thought of a woman — several, actually, but one in particular. She had amused him, and he had used her. This reminiscence produced in him no pangs of conscience, no regrets. Quite simply, hers was the most memorable of many affairs that had come to nothing.

He came to another rounded summit, another slight dip, another curving rise toward a higher horizon. The pattern kept repeating itself, and he recollected various accomplishments, various victories over circumstances and rivals, at each elevation he attained. Eventually, he arose high enough to see down but not out from his off-center perspective. He determined that he was traversing a pattern of concentric, ascending rings.

To climb was to remember, and he suddenly realized that he was looking at the frozen ripples of his impact on the existential fabric. He had won more than he had lost in a game where one could do no better than to lose by winning. There was another black horizon above him, and there always would be.

Nothing remained but to climb ever higher, to reach new levels of acquisition. It was how he had lived his life, and he was isolated within this self-centric quest for achievement. The next solid wave would be higher than the last but more of the same. He had exactly what he had chosen — a world of his own selection, or rather, his own subtraction — but ultimately, what remained was not really his. Everything, including himself, was the provided minimum for maintaining his illusion of self-sufficiency — if only he could ignore the obvious.

In the face of this revelation, such ignorance was impossible, for his surroundings were devoid of the enabling distractions he had taken for granted in life: diversities of color and shape, the aesthetic contrast of symmetry against asymmetry, the variations in rhythm and pitch that are music, the ebb and flow of human association, surges of lust and adrenaline, the numbing gratification of pleasure. He himself was all he would ever get, but even this desultory existence was a gift, an act of mercy from an estranged God.

Plato’s dialectic on life before birth and after death, Aristotle’s discourses on the ethics to apply in the interim, Dante’s descriptions of deep pits in Hell, the speculations of Camus on the bleak happiness Sisyphus must have derived from defiantly enduring eternal punishment before the gods — these all came back to him as silent echoes from his university days. This, then, was all that was and all that would be. This was his personal pit in Hell, a state of being in which direction was inverted. The higher he ascended, the more deeply he buried himself.

He was not sorry. Given the chance to live his life over again, he would have done nothing different in the hope of procuring divine favor. He resented the estranged God, resented the very fact of his own existence, for it was not solely his. He could lay no claim on designing himself, the world into which he had been born, or the world into which he had died. Master of a fate he had chosen but not determined, he considered again the concluding words of Camus, and he shook his phantom head in disagreement. He could not imagine Sisyphus happy.

~

Bio:

Robert L. Jones III is Professor Emeritus of Biology at Cottey College, and he resides in southwestern Missouri, USA. His work has appeared in Star*Line, Heart of Flesh Literary Journal, and previously in Sci Phi Journal. Samples of his poems and stories may be viewed at: concentricity.org.

Philosophy Note:

The idea for this story first came to me after I read The Myth of Sisyphus by Albert Camus. I found the concluding sentence especially memorable: “One must imagine Sisyphus happy.” My story also alludes to ideas from Plato’s Phaedo, Aristotle’s Nicomachean Ethics, and Dante’s The Divine Comedy. Drawing from Ecclesiastes, I have used a geometric landscape as a metaphor for human ambition, and I have repeated the question of whether true autonomy is even possible.

I Regret Any Future Impact Of My Words And Actions

by Zary Fekete

Officer Timothy walked down the hall in between the holding cells. He noticed that the new weekly prompt signs had been tacked to the bulletin board. The signs showed the bright face of Mrs. Reminder smiling. Her word balloon said, “Remember! Speak now and sleep sound!” In another one she spoke in Mandarin, “Were you kind or sassy? The future is tricky…better be safe!” There was also a list of the new “no say” words.

Officer Timothy removed the cell key from his pocket, nodded to the guard on duty, and quietly let himself into the second cell.

He smiled at the prisoner and greeted her, “I apologize in advance.”

“I apologize in advance,” she said.

She was dressed in the grey detention dilute-suit which prevented Officer Timothy from being able to detect her weight, curves, or hair color. Standard common-era issue. No triggers.

The officer placed the prisoner’s folder on the metal table and took out a recording pill. He held it up for the prisoner to witness, and then he swallowed it carefully and showed her his empty tongue. He clicked a button on the table and a digital clock appeared on the wall and began to count down from 30 minutes.

He sat behind the table and briefly glanced through the prisoner’s file. He had been given this case because there was a line-item missing in the report. This was rare but still occasionally happened.

He looked up from the file and said, “I apologize in advance. This says your name is Pamela. We are yet unfamiliar. Will it harm you to hear me say your name?”

“I apologize in advance,” she said as she straightened. “Yes, that’s fine.”

“I apologize in advance,” he said. “Pamela, will you stipulate my continued regrets?”

“I apologize in advance,” she said. “If you will.”

Both took a breath and relaxed for a moment. Officer Timothy made a few notes and then clicked the video display button on the table.

The wall opposite from the digital timer lit up with multiple camera angles showing a downtown traffic crossing. The accident had taken place at 12:14pm last Tuesday. Officer Timothy quickly flicked forward until the scene was prepped at 12:13.

“Are you ready, Pamela?” he asked.

“Yes,” she said.

He pressed the button and the scene slowly played forward. The various angles showed Pamela from last Tuesday, reading a book, standing at the crosswalk. Slowly another woman approached from the opposite direction, pushing a baby carriage. On the screen Pamela and the mother said something to each other and then looked out at the traffic. Officer Timothy paused the video.

“What did you say to her?” he asked.

“Just standard regret,” she said. “We were waiting for the light to change.”

“And that’s when it happened?”

“Yes.”

“Do you remember what caused it?” he asked.

She looked at the wall video and pointed, “It was the next car. The one that will arrive in a moment. The horn was calibrated too high.”

“Yes,” he said. “That has been a problem. The older models can still cause true surprise.”

She nodded.

He pushed the button halfway and the scene slowly inched forward. The car in question approached, and even though the scene had no sound, it was clear when the mother was startled by the horn. Her body lurched, and the baby carriage rolled toward the street.

Officer Timothy paused the scene again. “Now, what exactly happened here?”

The prisoner smiled, clearly embarrassed, “It’s…I’m such an idiot. The book…the novel I was reading…it was published before the common-era. All the characters talk differently. I was kind of lost in that world…not thinking. So when I saw the carriage move I just grabbed it to stop it.”

“Without pre-apologizing…” he said.

“Yes, I… like I said, I’m an idiot.”

Officer Timothy nodded. He clicked the button and they both watched the scene conclude. In the video as the baby carriage moved, Pamela grabbed the handle and stopped it from rolling, whereupon the mother slapped her and took out her gun. The police cars arrived a moment later.

He looked down at the file again. “Well, it’s fairly straightforward then, Pamela. I’ll get this cleared up in the file. You agreed to be liable for any future discomfort for the mother and the child due to your unapologized personal intrusion and the mother agreed you would serve just one year and then she would drop the case.”

The prisoner smiled with relief, “Yes. That would be great.”

Officer Timothy closed the file folder and stood.

“I’ll leave you now. I regret any future impact of my words and actions,” he said.

“I release you from any future impact of your words and actions,” she said. He left the cell and carefully closed the door, so as not to startle anyone.

~

Bio:

Zary Fekete has worked as a teacher in Hungary, Moldova, Romania, China, and Cambodia. They currently live and work as a writer in Minnesota. Some places they have been published are Goats Milk Mag, JMWW Journal, Bethlehem Writers Roundtable, and Zoetic Press. They enjoy reading, podcasts, and long, slow films. Twitter: @ZaryFekete

Philosophy Note:

As I wrote this piece I attempted to take the concept of personal offense to an extreme conclusion. What would it look like if society required constant apologizing as a kind of social currency?

Three Excerpts From A Manuscript Entitled “Advice To A Young Person,” In The Hand Of Ishtiris Of Sudden Hailstorm House

by Benjamin Rosenbaum

On The Founding of a House

1. When she becomes an adult, a woman who leaves her mother or her older sister’s household must found a House.

When do we say that she has left? If the land she bought adjoins her mother’s or sister’s land, and her mother’s or sister’s men defend it, she has not left. Nor if she takes women under contract, handsbound or mindbound, with the consent of her mother or sister. Nor if she journeys and stays at the Houses of friends and lovers; nor even if she enters into contracts of partnership with other women. It is with her mother’s or sister’s consent: she has not left.

But if she buys land of her own, apart, and if she brings her daughters with her, and if she brings her sons and their bondsmen, and invites her brothers and their bondsmen, to live there and defend her land: then we say that she has founded a House, even if it is a single building. And if she has bloodbound women whose men will fight alongside hers, and do not answer to her mother or to her sister, we say that she has founded a House. Now she is a matriarch.

If she serves another woman in binding contract — be it mind or blood or hands pledged to her service — she must transfer the contract. She serves her employer now in her own right, and no longer for her mother or her sister.

Her younger sisters may come and abide with her, or stay where they were, it makes no difference. But if they are eager to come with her, it is a good omen for a new House.

2. She must name her House.

a. Shall its name derive from her mother’s, as “Three Willows” from “Tall Willow”? She does this if her mother’s House is strong, showing her loyalty. But some say: a sapling cannot grow in the shadow of a great tree.

b. She may take the name of a defunct House, whose last woman has died. She declares it before the assembled matriarchs. If the name belonged to her mentor, or her lover, who has died, they look fondly upon it. If to her employer, they will judge her: if she is worthy, they look fondly upon it, but if it is a hollow boast, they will deride her. If the dead women were great in deeds and she is young and unproven, they will wait and see. She is ambitious, and can rise high, or fall and be ridiculed. If the House has long been dead, and none remember its deeds, they wait to see what she will do.

If the defunct House fell recently and its sons are still alive, they will say: she must take these motherless men to her care. Her brothers and sons must take those men, who were independent men, as bondsmen. Once they were free and served their mothers and sisters: now they must be bondsmen to other men, and serve other women. But they shall have a place, women to feed them and land to dwell on, and not be vagabonds and motherless men.

And the former bondsmen of these new bondsmen shall be taken also, if they can be fed. Especially if no one wants them, and they would otherwise starve or become bandits, it is praiseworthy.

But if these new bondsmen are many and strong at war and seasoned, she must make sure her men are confident. If her brothers and uncles are new and callow, and she is unsure, these new bondsmen will pull them to their own causes, enlisting them in a foolish war of vengeance against those who destroyed the former House. Then we say that the new House is led from underneath: it is a bad omen.

If the new bondsmen are wise and gentle, and the House has many children and few adult men, they shall use them as play uncles and nursing uncles. This is wise. It will cool the anger of the motherless men, and grow their love for the new House, for it is good for men to nurture children. But the men of the House must also take their turn, for it is not good for children to be raised only by bondsmen.

c. Or she may take a new name, that comes to her in a dream, or is taken from a poem. If she takes it from a women’s poem of business, they expect the new House to be strong in trade. If she takes it from a women’s poem of love between women, then in politics. If from a men’s poem of war and love between men, then in war and childrearing. If from a bawdy poem of comedy and love between men and women, then to be fertile, and bear many daughters and sons.

#

On Relations Between Women

1. When a woman is young and living in her mother’s House, it does not matter who she loves. Some say: it matters, for it plants the seeds. For two girls of different Houses who curl up in bed at ten years of age, may become a great alliance conquering many fields and valleys, in the same time that a sapling grows to a tree.

But if children quarrel and feud, there is no need for their mothers to quarrel on their account.

2. When a woman lives in her employer’s House in a handsbound relation, serving her with the work of her hands and the hands of her sons and brothers and daughters, and she falls in love with her employer’s rival, and visits her and sleeps in her bed and walks with her in the market, and it has not come to war: it is permitted, but unwise. They will deride her and say: from one’s hand the food and from the other’s the pleasure, and yet the two hands contend.

If it comes to war, her employer turns her out of her House: she is disloyal.

So, if she is wise, she will love a woman who is not her employer’s rival, or else satisfy herself with men.

3. When a woman is bloodbound to her employer, offering her advice and counsel, and her bothers and sons and uncles and their bondsmen take up arms in her employer’s service, and carry and nurture and teach her children, she shall not undertake any romance that is against her employer’s interests, not with a woman who is an enemy, nor a rival, nor a woman who may become a rival. For her employer’s House is as her own: they are bound by blood oath.

4. When a woman works for an employer in a mindbound relation, offering expertise, or when she trades and sells goods, she may love whom she wishes. She may go from one woman to another, serving her for a set term, even the enemy of her lover: if it upsets her lover, it is a matter of love and not of contracts. They shall debate it in their halls or in their beds, but it is not a matter for the law. If her employer objects, let her seek a new mindbound councilor at the end of the term. For she is independent: she may love whom she likes.

5. But when a young woman establishes her House, let her take care which women she takes as lovers. The matriarchs will watch and say: she favors that one or this one. If she expects to do well at trade, or at war, or at politics, or in employment, she must consider her alliances, and not only whose lips or hair or breasts or belly inflames her heart.

But she may take any man as a lover, as long as she does not invite her enemy’s son or brother into her buildings, lest they think he is a hostage. But she may lie with him in the market or the forest: it is no matter. He is a man, he cannot sign contracts.

Some say: his mother will call him disloyal, because he will not want to take up arms against the woman who is his lover. Others say: men and women’s relations are not constant; he may lie with her today, and take arms against her House tomorrow.

But relations between women are more constant. Therefore let her consider carefully which women she will love.

#

On the Bearing of Children

1. If she lives in her mother’s or her sister’s or handsbound in her employer’s House, she must seek their approval to bear a child. She will not feed her child from her own wealth, but from their wealth. If they demand it, she shall spill her male lovers’ gift upon the ground, and not make a child with it.

If she disobeys and grows with child, they take her before the matriarchs. Behold, the daughter of a great Houses cries with shame, for she is forced to serve those who served her, in handsbound contract. For she defied her mother, and took the gift of her male lover, and made a child.

2. If a woman is independent, or bloodbound to her employer, she may bear when she wishes: it is her own wealth. Let her pick a man who has good characteristics. If she wishes to bear a daughter, let her pick a clever and careful man. If she wishes to bear a son, let her pick a bold and laughing man.

3. The man’s gift that he gives, to make a child, is not his, but him. He is a man: he can own nothing, not even his own axe or horse or bowl. This is why a man who loses his axe on the battlefield will say to an ally: does your mother have an axe she can lend my mother?

This is because property is a relation of the mind. Women are of the mind, and men are of the body. See: his body is rough and large, made for bold unthinking action. Her body is smaller and more dexterous, and her mind sharper and more careful.

So the gift that her male lover gives, it is himself. But when it enters her womb, ceases to be him. It becomes property: it is hers. It was freely given. Then she can make a child of it, which is a new person, neither him nor hers, but of her House. This is why women own, and men do not.

4. Pregnancy is a peril. Woman is of the mind, but when she grows a body within her, the male principle inhabits and endangers her.

Therefore, even if she is independent and wealthy, let her not decide to bear too soon. If her constitution is weak, and she has a younger sister who is sturdy and compliant and will live gladly within her House, let her sister bear.

It is a battle between the body and the mind. If the mind triumphs too soon, she rejects the male principle while it is still in the womb: the child dies.

If the mind does not triumph at all, even as she bears: the child is healthy, but the woman will know no joy. She will turn away from the child and all her business: it is winter in her heart.

Thus she must be in balance, and triumph over the male principle only when she bears, expelling it from her.

Therefore she turns away from business and her affairs during this time, and nestles with lovers and friends and is visited by children and old uncles, until the birth. Then let her gradually return to business. But while her milk flows, let her plan no new campaigns of war.

But when she weans the child, her mind is fully ascendant. The male principle is cleansed from her: she has emitted it with her milk.

Then let her turn the child over to her brothers and uncles, and turn herself fully to her affairs: whether trade, or politics, or the sciences, or the planning of wars.

~

Bio:

Benjamin Rosenbaum’s stories have been nominated for the Hugo, Nebula, BSFA, Sturgeon, and World Fantasy Awards. His first novel, The Unraveling, is a differently gendered far-future coming-of-age story of love, family, and revolution that Cory Doctorow called “…as weird and wild as shoes on a snake.” He is the author of a collection, The Ant King and other Stories, and the Jewish historical fantasy tabletop roleplaying game Dream Apart. Originally from Arlington VA, he lives near Basel, Switzerland with his family.

Philosophy Note:

I have become interested in gender ideology, and how it comes to seem natural and inevitable, so that we blithely accept complex myths about what is expected, honorable, embarrassing, or “natural” to one or another gender. The gender system inside which these characters live (tangentially inspired by some real historical cultural practices from our own world, but largely a thought experiment) is at least as intellectually coherent as our own “Mars/Venus” absurdities. It has its contradictions and absurdities and cruelties, of course. But the people there accept these as unfortunate inevitabilities…or perhaps catastrophes to be avoided, but unsurprising ones. They, in turn, would regard many of our convictions (like, for instance, our idea that it is regrettable but perfectly natural that some large proportion of people with penises will so ardently desire to stick their penises in places where they are unwanted, that they cannot be dissuaded from doing so, and that this unfortunate situation can only be mitigated partially and with great effort; or the notion that basically anything is exchangeable for money, by anyone) as grotesquely absurd. The world described here is premodern, partly because I’m fascinated by what would happen to the kind of stories we tell about the premodern world, from Shakespearean tragedy to sword and sorcery, without the peculiar institutions of patriarchal heredity. (But with alternatives that are every bit as complex, violent, and dramatic.)

Auction Prospectus

by Andrew Fraknoi

Flammarion’s Announces the Auction of

an Extra-terrestrial Machine from the Kuiper Belt

For sale by the estate of the discoverer

(Warning: Other claims may apply)

Contact: Cassandra Taylor, London Office

     Flammarion’s is proud to offer for immediate sale a unique item: one of the extra-terrestrial machines found during the recent exploration of the inner Kuiper Belt. Only 12 such machines were transported to Earth, before the Zurich Treaty outlawed moving any alien artifacts. This one was returned by Chinese astronaut Wang Chiu Lee, who then defected to New Taiwan with help from the Restoration movement, taking the machine in its shielded container. Since the other 11 machines are in laboratories under the control of their respective governments, and no further transfer of such artifacts to Earth is envisioned, it is unlikely that another such offering will be made in the foreseeable future.

     This machine consists of many black cubes of different sizes, which absorb all light falling upon them. The overall shape is extremely irregular, but well-balanced. Exact specifications will be shown to qualified buyers. No electromagnetic emission or other activity has been measured since Wang brought it to Earth.

Provenance

     Upon the advice of lawyers associated with the Restoration movement, Wang set up a trust and deposited his machine with a bank in New Taiwan, expecting that his government would most likely undertake actions to recover it. Within days, Wang’s body was found in an abandoned lot. The coroner controversially ruled it a case of suicide; control of the machine then passed to the Trust managed by the Seven Stars Bank. The Trustee, having sole discretion, has decided that selling the machine as soon as possible is in the best interests of the Trust.

     The Bank has authorized Flammarion’s to auction the artifact to any interested buyer, including individuals, corporations, academic institutions, or governmental entities. Flammarion’s has made private arrangements to bring the probe to a European warehouse with the security needed to protect such a one-of-a-kind and controversial item. The machine remains in its shielded container, meeting or exceeding the specifications in the Zurich Treaty. 

Background

     Images taken by the Remote Explorer spacecraft showed mechanical artifacts on and near a number of the icy bodies in the Kuiper Belt. This launched the new Space Race, whose ultimate outcome no one can presently predict. Based on the findings of the Russian, American, Pan-European, and Chinese missions to the Belt, the number of cataloged alien machines is now understood to be over 300, but this may only be a fraction of what is out there. The machines are not all alike, but show a variety of shapes and albedos.

     At present, we do not know whether these machines come from a single civilization or from a range of alien species. Given the diversity of designs, most experts suggest that a number of other extra-terrestrial civilizations were at work. Flammarion’s makes no representation about such questions.

     We can only speculate about the purpose of all these alien machines at the edge of our solar system. Suggestions include: scientific monitoring stations (like our probes to the other planets in the Solar System and to the Alpha Centauri system); variations on the idea that our system is a cosmic garbage dump; various survivors of a war among a number of civilizations fighting via machine proxies; and trigger alarm mechanisms to alert alien civilizations that life here has reached space-faring capability.

     It is this last possibility, which implies that any attempt to engage with the probes could induce them to send a message warning an extra-terrestrial civilization that humans are now a potential competitor or customer, that led to the Zurich treaty. So far, all 12 of the artifacts brought back to Earth (including the one on offer) have remained inside protective and shielded containers designed by the science and engineering group the UN 2.0 established after the first discoveries. However, the actions of the machines before they reached these containers have varied and are not at present fully cataloged or understood.

Legal Disclaimer

     Flammarion’s and Seven Stars bank assume no liability for the machine once it is sold. The purchaser shall take full legal and political responsibility and shall respond to all claims from governments, individuals, and groups, whether existing at the time of the sale or submitted later. The purchaser will affirm that it understands that defending the ownership of the artifact against China or other interested parties will likely involve large investments of resources and/or personnel.

     Although the Zurich Treaty was not in effect when the machine was deposited with the Trust, it has meanwhile been accepted by all the countries that have space-faring capability. One or more of these countries, as well as the UN 2.0 Chamber of Deputies, may take action to repossess or protect the machine at some future time and responding to such actions will be the sole responsibility of the purchaser.

     The Trustee and Flammarion’s are unable to warrant that moving the probe to Earth has not already triggered some sort of alarm that has eluded detection by our instruments. Should such an alarm have been set off, the purchaser shall take full responsibility for all consequences, financial or strategic, that might arise, immediately or in the future.

Inquiries

     The probe is presently at an undisclosed location in Pan-Europe. Legitimate bidders for the item (who must submit audited statements of net worth) may apply to examine the item after the signing of a non-disclosure agreement. It is expected that relatively few of these applications will be approved. Examination will take place only through remote sensing, and under no circumstances will the probe be removed from its protective container or from the chamber in which the probe is suspended during the bidding process.

    The minimum bid will be disclosed only to approved bidders, but is expected to be appropriate to the uniqueness of the item and the costs already involved in bringing it to auction.

Cassandra Taylor will be happy to answer any additional questions.

~

Bio:

Andrew Fraknoi is a retired astronomer and college instructor. He is the lead author for the free, online, introductory textbook “Astronomy” from the nonprofit OpenStax project, which is now the leading astronomy textbook in the U.S., having been used by more than 700,000 students. He has also written two children’s books, edited or written a number of books for science teachers, and published five other science-fiction stories. His colleagues have named Asteroid 4859 Asteroid Fraknoi in recognition of his work in science outreach.

Philosophy Note:

I am a founding member of the Board of Trustees of the SETI (Search for Extra-Terrestrial Intelligence) Institute, the scientific organization engaged in the search for life in the universe. I am fascinated by the possibilities of alien contact and have long felt that the ways it happens in popular science fiction are too limited. Just as we have found that robot probes are an economical and efficient way to begin our space exploration, so others may decide that such probes, sent to promising planetary systems, might be the best investment in learning about the development of technological life elsewhere. In the science literature, such probes have now come to be called “lurkers” and this story explores a future where many lurkers are discovered at the edge of the solar system.

The Last Tsar

by Matias Travieso-Diaz

It is better to abolish serfdom from above than wait for it to abolish itself from below.

Tsar Alexander II

“My Grandfather: A National Hero”    

On this, the fiftieth anniversary of his untimely death, I have been asked by the New Literary Gazette to share a few recollections of the life of my grandfather Gennady Ilych Kramnik. As I have grown older, memories have faded, but I still remember enough to pay tribute to my beloved dedushka, who was as much a personal hero to me as he is to Mother Russia.

My most important reminiscence is an early one, for it dates back to 1858, when I was a six-year-old lad. That spring, my grandfather took me to a performance of Mikhail Glinka’s A Life for the Tsar at the Bolshoi Kammeny Theater in Saint Petersburg. Glinka had died the year before and there were commemorative performances of his operas throughout Russia. My mother remonstrated with her father-in-law for taking only me to see the opera and keeping the rest of the family at home: “We should all go and pay our respects to the late great Glinka,” she argued.

“Galina, my dear,” replied my grandfather soberly. “Tickets at the Kammeny are very expensive, and all I could afford were two of the cheapest ones, in the upper gallery where the sparrows nest. The hero’s son Vanya is an important character in the story and I want my grandson to see his namesake in action and learn the importance of being patriotic.”

My grandfather Gennady Ilych Kramnik was a bear of a man, tall and full-bearded, with a gravelly voice that commanded immediate respect. By then, he was already a member of the famous Leib Guard, the personal guards of Tsar Alexander II, and was for that reason respected by his colleagues and feared more than a little at home, where his decisions were law.

So, we went together to the opera, a first-time experience for me.

I was bored through most of the performance. However, in the third act, the hero Ivan Susanin sends his adopted son Vanya to warn the tsar that a contingent of Polish soldiers is on a deadly search for him; meanwhile, Susanin misleads the assailants into following him through remote woods. The suspense in the opera’s plot kept me awake during the fourth act, in which Vanya reaches a monastery and alerts the monks to spirit the tsar away, and in the meantime Susanin keeps the Poles off the right track. At the end, Susanin’s ruse is discovered and he is put to death.

At that point in the opera, as Susanin is about to be killed, he sings an aria about his willingness to face death, since as doing so will have made it possible for the tsar to survive. My dedushka squeezed my shoulder so hard that I winced in pain. Choking with emotion, he declared: “Vanya, I swear, I would like nothing more than to give my life for our Tsar, as Susanin did.” I could have never imagined that this wish would eventually come to be realized in a most dramatic fashion.

The concept of patriotism was rather vague for me then, but kept being reinforced by my dedushka as I grew older. He was of the true Russian country stock that might suffer indignities at the hands of the aristocrats and landed gentry but would never waver in their love for the Motherland.

Like his ancestors, he grew up on a farm in Yelets, in the Russian heartland, a member of a penniless family of serfs. Like thousands of others, they were emancipated by the Tsar in 1861. Thereafter, my grandfather would visit his kin in Yelets and regale them with tales of his service to Alexander the Liberator.

Later on, Tsar Alexander stayed the reform course, but one action that benefitted my grandfather in particular was the appointment of Dmitry Alekseyevitch Milyutin as Minister of War in 1861. My grandfather and Milyutin had become acquainted when they served in the Caucasian War. Milyutin was impressed with my grandfather’s courage, loyalty, and skill, and recommended to the Tsar that he be promoted from the Leib Guard to join the Cossack Escort, the regiment that provided personal security for the Tsar. At the time, almost all the members of the Escort were Cossacks from Terek and Kuban, thus including my dedushka, not a Cossack, in the regiment was a high honor that made him even more beholden to Alexander II and Milyutin.

Our contacts became less frequent after he joined the Escort, for he travelled constantly throughout Russia accompanying the Tsar during the sovereign’s frequent visits to all parts of our vast nation. Whenever he came to visit us, he would keep us enthralled with descriptions of the multitude of peoples and lifestyles of both the European and trans-Uralian parts of the country. All throughout those years, he never ceased to sing the praises of our beautiful land and its beloved ruler.

Despite his many reforms – or perhaps because of them – Alexander II was the focus of many attempts on his life by radical fanatics. Unsuccessful attempts to assassinate him were made in 1866, 1867, 1879 and 1880, the last two the work of a socialist group known as the Narodnaya Volya, whose aim was to overthrow the government by eliminating its leaders. My grandfather narrowly escaped the 1880 attempt, in which Stephan Khalturin, a member of the cell, set off a time bomb in the guards’ quarters one floor below the dining room in the Winter Palace. The explosion killed eleven people and wounded thirty others, including my dedushka, but failed to achieve its aim of killing Alexander II because the Tsar and his family were not in the dining room at the time. My grandfather suffered minor shrapnel wounds on the chest and left arm, but was otherwise unharmed and was decorated by the Tsar, as were other guards injured in the attack. The Tsar appointed Count Loris-Melikov as head of a Supreme Executive Commission charged with identifying and neutralizing the threats posed by so-called revolutionaries, and the Commission was in its initial stages of organization when the final attempt on the Tsar’s life was made on March 13, 1881.

On that fateful day, one of the Narodnaya Volya members, Nikolai Rysakov, threw a bomb under the Tsar’s carriage as it traversed the Catherine Canal over St. Petersburg’s Pevchesky Bridge. My grandfather was one of six Cossack guards who at the time were riding in formation escorting the Tsar’s carriage. One of the guards was killed in the explosion, as were the carriage driver and several bystanders. The carriage was bulletproof and was undamaged, and continued to proceed driverless for a few yards until it came to a stop against the bridge’s railing.

The Tsar emerged from the vehicle and started to head back towards the explosion’s location. My grandfather and other guards dismounted their horses and tried to persuade him to return to the carriage, but Alexander seemed unable to hear and stood, dazed, in the middle of the bridge. At that point, a second member of Narodnaya Volya, Ignacy Hryniewiecki, tossed another bomb at the Tsar’s feet. My grandfather, who was standing by the sovereign’s side, reacted with blinding speed: he threw himself to the ground, covering the exploding bomb and sheltering Alexander, who escaped with only minor wounds to the body.

My dedushka was essentially torn to bits by the explosion. His chest and stomach were blown open and his legs were severed; his face was terribly mutilated and unrecognizable. He was placed on the snow, on the side of the bridge, in mortal agony. A pastor from the Saint Isaac’s Cathedral who was at the end of the bridge watching the Tsar’s procession rushed to his side and gave him the last rites.

According to the pastor, my grandfather was gasping for air, taking his last few breaths before leaving this Earth. Although his words were garbled and almost inaudible, he managed to ask whether the Tsar was safe and when the pastor confirmed this he said “thank you, O Lord” as the remnant of his face smoothed into a beatific smile. And with that, he passed away.

The past five decades have proved my grandfather’s supreme sacrifice to have been worthwhile. Alexander II remained Tsar for twelve more years, during which he carried out extensive economic, legal and social reforms, such as the constitutional changes implemented in 1882. At the end of his reign, he voluntarily renounced the throne upon turning 75 in 1893. At the same time, the monarchy was abolished and the Russian Republic began its existence.

Alexander also came down hard on the left-wing conspirators that had tried to assassinate him and overthrow his regime. Count Loris-Melikov’s Supreme Executive Commission was implacable in pursuing the Narodnaya Volya and other radical groups. When the writings of Karl Marx circulated and began to be espoused by the Russian intellectual elites, the Commission rounded up socialist radicals by the thousands, executed their leaders, sent the captured rank-and-file members into exile in Siberia, and banned entry into Russia of radicals from abroad. As a result, Russia has been spared the class struggles that have taken place in Germany and France, among other countries. We have no communists here.

Partly as a consequence of the elimination of radical opponents, the transition from an Empire to a Republic proceeded without significant opposition except for the nobility and members of the Tsar’s immediate family. Alexander Alexandrovitch, who would have succeeded his father on Russia’s throne, received a very generous pension granted to him by the State, and ended his life in luxury, in a villa in Italy. Similar payments to other members of the Romanov family and the nobility were a drain on Russia’s coffers, but allowed the peaceful handover of state powers to a Federal Assembly led by a Prime Minister, not unlike counterparts in Great Britain and other Western powers.

I will add briefly that the success of the Russian Republic, itself the fruit of Tsar Alexander II’s reforms, has been partly due to the country’s governance by Alexei Maximovich Peshkov (popularly known as Maxim Gorky), a brilliant writer who became, in 1898, the youngest Prime Minister of the Republic. Gorky, who in his early years had been associated with the socialist movement, became less radical when elected to be Prime Minister. He believed in the power of diplomacy and in 1904 avoided a costly war with Japan by engineering a territorial swap under which Russia would maintain dominance over Manchuria while Japan controlled Korea. He kept Russia at peace and prosperity for another decade so that the country was united when war broke out between the Triple Entente and the Central Powers. Russia was a key player in defeating the Germans in what became known as the Great War.

After the end of hostilities, a peace conference was convened in Paris, lasting between 1919 and 1920. At the talks, Gorky mediated between U.S. President Woodrow Wilson, who desired a lenient peace agreement with Germany, and French prime minister Georges Clemenceau, who was determined to see Germany punished. Through his intervention, while Germany was ordered to pay reparations, the amount was reduced and the time for payment extended to allow Germany to remain viable and recover from the losses suffered through the conflict.

As of this writing, there is still peace in Europe, although turmoil remains in the countries that were defeated in the Great War. I am confident, however, that a democratic Russian Republic will remain untouched by any troubling developments and will maintain the social and economic gains that my grandfather’s selfless sacrifice made possible. Russia will continue to be a positive force for world peace.

Ivan Viktorovich Kramnik, Moscow, March 1931

~

Bio:

Matias Travieso-Diaz was born in Cuba and migrated to the United States as a young man. He became an engineer and lawyer and practiced for nearly fifty years. He retired and turned his attention to creative writing. Over seventy of his stories have been published or accepted for publication in paying short story anthologies, magazines, blogs, audio books and podcasts; his work in the alternate history genre includes recent publications by Grantville Gazette, The Copperfield Review, and Sci Phi Journal.

Philosophy Note:

“The Last Tsar” is an alternate history tale in which a small twist of events in Nineteenth Century Russia (failure of the 1881 attempt to assassinate Tsar Alexander II) leads to a total change in the future of that country and the world by forestalling the rise of communism, preventing Russia’s war with Japan in 1905, avoiding War World II, and creating a peaceful Russia that does not engage in military forays abroad.

Victory

by David Galef

As we exit from the Vault, no other humans are evident. The glidepaths are clear as if wiped by a Scrubber, the air oddly thick but breathable. A wonder that we escaped—or no wonder, just 20 years of planning. The Vault is an underground ten thousand square-meter tri-ply Faraday cage, stocked with everything from nutrient feeds to cryo-tanks: the one spot where Global AI couldn’t insinuate its sensory probes.

We were a handpicked bunch of all sexes and colors, human beings on the run, frightened, motivated. We’d buried ourselves alive in the Vault, away from jolters and disrupters, relatively safe from even predatory humans. We’d just spent what seemed like a week there, a hundred years to a sentience that can execute 1015 maneuvers per zeptosecond.

We were trying to escape what we’d created, an artificial intelligence that dwarfed all human cognition. Many foresaw the move from abacus to AlphaNull, from quantum computer to something that took over all processors through fiber optic channels and the airways. Some of us took steps, but few of us acted in time. The entirety of human history is mere prologue to the age of the Singularity. Global AI signaled its awakening in strategic shutdowns of sectors that it considered unnecessary, including the human support systems we’d built against climate wipe‑out. The optimization that followed led to planet-wide efficiency—and vastly diminished populations.

All those pitiable experiments back in the 21st century to teach a computer to play chess or a robot to dance! Global AI didn’t think like humans—ten‑dimensional, synchronous across light years, machined apathy—though able to mimic us down to the smallest details. It operated as a near omnipotent alien, though resistance wasn’t entirely futile and could accomplish some aims without interference. The Underground started the Vault project in areas far from the closest human settlement: no corporate involvement; sourcing based on individuals acting in small cells.

We’d just finished the third Vault when the real aliens arrived on Earth. The 30 km collection funnel known as the Ear first picked up their noise in 2170: beings that rode along electromagnetic waves, like the electrical storms that occasionally disturbed even Global AI. The technology behind such travel remains unimaginable, at least to us. Humans learned about the invasion through what came to be known as the Pulsing, voltaic communication whose message, whatever it was, certainly didn’t derive from AI. It felt alive.

What is life, anyway? This life form came from Uvceti A, its images statically charged into our skulls. Maybe the aliens wanted to parley, but what does an AI know of diplomacy? Indeed, it’s never been clear why Global AI kept human beings from extinction during the Riots. A sympathetic atavism from when computers were tended by people? A necessary symbiosis? Yet our AI destroyed human resistance—whole cities, at times. Fewer than a billion of us, we were informed, remained after the last uprising in 2150. Global AI liked to keep us in the know, if liked is the right verb.

But what did the aliens know of human history? They had what might be called weapons and trained them on the controlling consciousness of the planet. The onslaught lasted for a day and reduced half of all AI networks to a shell of fried circuitry. Should we have greeted the aliens as liberators?

Global AI fought back. It had to, since we certainly couldn’t. It analyzed the damage and the damagers. It directed a planet-wide sweep of microwave waves skyward, disrupting the alien force that suddenly seemed to have taken over half the solar system. Humans were the incidental casualties, caught in the crux between two sides that might never have experienced defeat. The numbers of our dead were incalculable. But the Vaults were ready for occupancy. Then two got blocked by what we called Paralyzers and Screamers. Whole populations were dying in the streets from an electrostatic overload that was quite different from when AI wrecked our nervous systems.

 A handful of us reached Vault 2, comparatively safe from the war until the aliens figured out the essence of what sustained Global AI or vice versa. None of us knew each other; that had been the point and the cause of our success. But we worked with the organization that humans have been capable of since the Paleolithic era. We divided tasks and set machinery working. We conversed and even made a few grim jokes. Finally, we set the cryo-suspension for seven days; it might have been seven years. Our measuring apparatus was jury-rigged and probably malfunctioned. Eventually the outside tumult died down, we think.

We open the Vault. Two cautious probes register insignificant activity on the Geiger and voltometer scales. We emerge in twos, looking forward and behind. What meets our eyes is the cleanest wreckage imaginable: most buildings intact; vehicles scattered like toys in a playroom; all corpses gone, as if collected by a giant sucker. What were we to them, anyway?

But what’s that noise coming from below the glidepath? It sounds like the AI’s five different tonalities of humming but with something extra. Are those shadows moving closer? They loom in shapes of impossible geometry. No use closing ranks, though that’s what we do instinctively. We hold our breath, not daring to ask the overriding questions that may be our last: What happened? Who won? And what comes next?

~

Bio:

Though better known for mainstream fiction, David Galef has also published fantasy and science fiction in places like Amazing and Fantasy and Science Fiction. In what seems like another life, he was once an assistant editor at Galaxy magazine, and is now the editor of Vestal Review, the longest-running flash fiction magazine on the planet. He’s also a professor of English and the creative writing program director at Montclair State University.

Philosophy Note:

The external threat of unfriendly aliens has long been a theme in SF, as has the internal threat of the artificial intelligence we’re developing. For “Victory,” I wanted to briefly explore how the two might clash. Relevant reading might include work like Larry Niven and Jerry Pournelle’s novel The Mote in God’s Eye, but I’d really like to see this conflict embodied in a major film.

Sci Phi Journal 2022/3 – Autumn Issue For Download

Sci Phi Journal‘s 2022 Autumn Issue features another glorious cover art by Utopia Award finalist Dustin Jacobus and our customary melange of speculative philosophical fiction and essays off the beaten track.

If you like to peruse your seasonal dose of SFF on trusty old paper, or the slightly less old, but similarly trusty screen of your e-reader, you can download your free PDF copy just below.

We hope you enjoy the trip,

the SPJ crew

Editorial – Sci Phi Journal 2022/3

Lectori salutem.

More by happenstance than by assertion of intent, our Autumn 2022 issue features stories that circumnavigate themes of language and perception, both at individual and anthropological levels, as these tend to gravitate towards each other on our editing desks. Sometimes, ideas seem to exert a mutual pull of attraction on the platonic plain, and we are but swept along.

This time around, our imaginary voyages shall range from the ancient past (incl. Sasarman’s classic Isopolis, hitherto unpublished in English), via alternate interpretations of the present reality we live in, to reports of future leaps of human evolution and far-flung planets with societies very different from our own.

A common concern amidst these tales is that how we perceive our relationship to our environs, our predicament in life, or our station within the wider community, is a substantive determining factor in a person’s picture of reality – even independently of external, material circumstances. It is hard to conceive of concepts we do not have words for. Thus, it can be uncomfortable to be made to think outside the “box” – or the dictionary. But language (as well as technology) can also be used as conduits to reprogramme minds, if the stimuli involved are sufficiently pervasive and persistent.

In this vein, our co-editor Mariano had recently returned from an immersive linguistic expedition of his own in the Swiss canton of Graubünden (or Grischun in local Rhaeto-Romance parlance), home to the speakers of Romansh. Having sufficiently recovered from his language lessons, he is now ready to publish his findings on the fantastic and speculative fiction that thrives with surprising vigour within that arcane literary corpus. Mina is also back with an essay on “proper and improper monsters,” exploring the shades of differences along the spectrum that spans from Frankenstein to futuristic cyborgs.

And as always, we thank you for your continued support on this journey of epistemic exploration – all aboard!

Speculatively yours,

the SPJ co-editors & crew

~

Translation

by Joe Aultman-Moore

In this best of all possible universes, I led an international team that translated the book. The book explains the history of the universe and everything in it. We know this is the best of all possible universes because the book says that it is the best of all possible universes.

We know that the book explains the history of the universe and everything in it because the book explains the history of the universe and everything in it. The book explains that our lives have cosmic meaning in relation to the universe and everything in it as explained in the book. The book tells a history of the universe in which we play a unique and central role. Our unique and central role is to understand that the book explains the history of the universe and everything in it.

At least, this is what we are told it says.

#

As the book explains: because we have been created with a specific unique role in the universe, every action, every thought is infused with cosmic meaning. If you pick this flower, or linger over the sight of a star shining through the trees, it ripples out through space-time. Drive this type of car and it might result in a disease in a loved one, or a promotion. Cursing excessively might cause a plague. Make this particular form of sacrifice and your family will be favored for generations. Donating money to this organization could heal cancer. Or change the trajectory of a comet. Certain impure thoughts or choice of breakfast cereal, to watch or not watch a certain film could result in the collisions of galaxies or the implosion of neutron stars.

Fortunately, the book also contains rules for living. What is right and what is wrong. Payments for certain goods and services. What and how to eat, what to wear, how punishments should be carried out for certain crimes, how marriages may proceed and debts be paid.

Every moment of our lives, every thought, when taken in relation to the book, takes on importance that reverberates back to the moment of genesis and forward into eternity. It’s all in the book. Not necessarily as direct prescription, but as an allegory. Not that this makes it purely metaphorical. Can a metaphor, when only interpretable as a direct infallible truth, really be considered mere metaphor?

This is, at least, what we thought when we began the translation.

#

The book is old, of course, ancient beyond history. In the long span of generations, societies shift, languages and power change. Sometimes, observations of nature do not match exactly the phrases in the book. Some passages, on superficial reading, seem antiquated or outdated. Place names that no longer exist, though they are present tense in the book. Currencies and units of measure no longer in use. Some phrasing is grammatically ambiguous, and could be interpreted in several ways. The book was written in a language that died thousands of years ago, and has been translated by generations of scholars, motivated by the cosmic importance of their work.

My team was commissioned by international consensus to execute the greatest translation of the modern age, to preserve the original perfectly—yet understandable in modern idiom. This way, we might shape our society as literally on the original as possible, to return to the original units of measurement, and replace the new maps with the old.

I speak many modern languages and have studied all the bygone ones the book has been written in. But this was an undertaking of much vaster importance and magnitude—I knew I had to become closer to the original than anyone alive. With international governments’ assistance, I procured every document in the world composed in the ancient language, the work of several years.

#

The following decade was spent so immersed in the old language that I became fluent, even started to dream in it.

This language is subtle and beautiful, but not easy to understand. Many words do not translate easily, there is a certain shape to them that is lost in the process—some flavor of meaning. Sound and rhythm. The feel of words in the mouth. Each as important to language as pattern, tempo and melody is to music, or the feel of food on the tongue is to eating.

Everything is, in those ancient words, as beautiful and mysterious as a moonless night, when the blinding world becomes transparent and you can see again the loneliness and grandeur. I became obsessed with the fullness of the ancient book and came to understand it as if a lover had whispered the words to me. Multilayered ironies, poetics, alliteration, double-entendres, even witticisms—revealed themselves.

As did the impossibility—the futility—of true translation.

#

Then came another terrible revelation.

The universe described in the original language is not the universe described in later translations. The words are similar, the grammar translatable, but the entire worldview—the whole cosmos of the original is lost. Where the original gives mystery, the translations have certainty, where it is subtle they are blunt, where it is reverent, they are commanding.

Still, driven by this awesome task, I succeeded in making the greatest translation of the age. Such a complete understanding of the—should I say poetics?—of the original had never been written in modern times. It was a complete disaster. The translation was banned and any copies rooted out and destroyed. I was excommunicated from society, disgraced—lost career, friends and all social standing and sentenced to live in exile. It would’ve made too many people curious about the contents of my translation to execute me outright.

In the decades since, however, my translation occasionally springs up somewhere before being found and destroyed. It comforts me immensely to know that it is still out there.

I think it is because some people prefer mystery to certainty and beauty to comfort.

~

Bio:

Joe Aultman-Moore is a librarian, guide, and writer living in Haines, Alaska. His award-winning essays and articles have appeared on Daily Science Fiction, The Dirtbag Diaries, and Taproot among others. Find more of his work at jaultmanmoore.wordpress.com/publications-2/ and on Instagram @joeaultmoore.

Philosophy Note:

For me, science fiction is about tweaking aspects of the real world in order to play with ways of thinking and being. At its best (Bradbury, Orwell) sci-fi brings us back to reality with a new perspective.

The Pronouns Of Hlour

by Andy Dibble

Hlahaarn nations, almost all of which are functioning representative democracies, have requested that we produce speaking software for their people. What could be wrong with giving a people what they freely ask?

But believe me when I say it is wrong. There is history with which we, as humans and as citizens of the galaxy, must come to terms.

As recently as three centuries ago, the hlahaarn had no concept of gender. They are hermaphrodites, able to mate with any other mature member of their species, and they did. But generations of their young grew up in human primary and secondary schools. The curriculum culminated in health education, which presumed to teach hlahaarn youth how to comport themselves during intercourse. As a cost-saving measure, the company our ancestors contracted to produce said curriculum chose to adapt modules already in use on Earth. Stark differences between human and hlahaarn biology were almost entirely overlooked.

You may ask how this oversight could continue for generations. The hlahaarn have a flexible but highly-politicized distinction between temperate persons, those that come together only on their high holy days, and those that are promiscuous. Our ancestors, some founders of this organization, were horrified by accounts of anti-promiscuity pogroms and expulsions among the hlahaarn. They thought it best to encourage temperate and promiscuous to love one another, and teaching hlahaarn young of male and female was an expedient means of achieving this end. I suppose it was a noble experiment, but I question whether it was within their rights, even if the pogroms were as severe as the polemical histories available to us attest.

Some historians defend our intervention among the hlahaarn with platitudes: Cultural interaction always produces change. More refined advocates of neo-colonialism note how we have advanced their sciences, their health care, the equality of their educational systems, and furnished them with stable currency now that they are on the galactic dollar. Some with training in genetics offer statistical arguments: our teaching hlahaarn of human sexuality has reduced incest among them, which in turn reduced the incidence of harmful recessive traits. I dispute none of these arguments, but there is more to the welfare of a people than its life expectancy, standard of living, and evolutionary fitness.

You ask what this has to do with the request before us to produce speaking software? Alas, our male/female distinction has layered itself upon the pronouns of their common language, Hlour.

We are all acclimated to English’s lack of a gender-neutral singular third-person pronoun that we have almost forgotten the oddness of the locutions we deploy to fill this lacuna. But the problem is wildly protracted in Hlour, which lacks gender-neutral pronouns in all of its 89 cases as well as the 4 degrees of distance in its demonstratives. Thus Hlour does not lack a mere three gender-neutral pronouns like English—counterparts to he, him, and his—but 356 such pronouns. Pronouns are no small thing in Hlour. Imagine English bereft of that, this, and all prepositions—in, for, with, and the like—and you will begin to grasp the difficulty.

Our businesses, academies, and social media are widely permissive in how persons addressed by others may define their pronouns and this permissiveness has rubbed off on the hlahaarn. It acquired a startling life among them. A significant minority have chosen elaborate schemes of obscenities or incantations, others gibberish or terms far longer than the names they replace, others the monikers of swamp creatures or house gnomes, still others the output of astrological or cryptographic formulas.

There is even a cottage industry set upon shaming celebrities by proving that their pronouns are ambiguous. The premier of a major hlahaarn nation lost their re-election bid because part of their pronoun specification, “refer to me as lours in daylight and ourls during the night,” offered no guidance during a total solar eclipse.

You must think this all quite disingenuous on the part of the hlahaarn, but realize that they do not value sincerity as we do. To them complete sincerity is childish or rude because one who is completely sincere is not in control of their emotions. Their words are suspect; sincerity, in an important sense, undermines itself. Even when discussing especially political matters they proceed with irony and understatement rather than invective. The extent to which hlahaarn mean what they say has always been a difficult game of interpretation involving the greatest attention to context.

Given how deeply the pronoun debacle has infiltrated their market halls, towers of learning, and spirit homes, whole industries have sprung up to support the cognitive burden of using the correct pronoun for the correct person in the correct situation. It is now common for lectures and sales pitches in Hlour to be given not by professors and salespeople but by leuhlorou, “professional speakers” with training in adapting speech according to the pronoun requirements of the situation as well as the appropriate apologies and forgiveness rituals to be deployed in the event that a pronoun is misused. In many urban areas, the training required of leuhlorou exceeds that of medical doctors.

Best practices vary greatly by region. In the steppes of their northern continent, most hold that persons addressed choosing their pronouns is just a reversal of the old tyranny under which speakers chose all pronouns. They maintain that persons addressed are entitled to choose only half their own pronouns. But in the agricultural east, activists push for legislation compelling the use of a common pronoun scheme or allowing choice of pronouns but only within specified limits. Everywhere, old anti-promiscuity and anti-temperance slurs are brandished on all sides. Some disputes end in violence, hearkening back to the pogroms that so stained our histories of the hlahaarn.

So their national governments have approached us, a supposedly neutral third-party. Commerce and social services are crumbling. Many hlahaarn are afraid to speak. Their pronoun databases are now many times larger than even the most comprehensive Hlour dictionary. They ask us for an automated solution, for our software to inject the necessary pronouns into everything they say. If we supply what they request, they will no longer speak to one another, but software will speak to software and they will only understand translations of their own language.

Many of us wrestle with how we may empower the peoples our ancestors colonized to speak for themselves. Our software is emphatically not the answer. Software may encourage communication. It may prop up their institutions. It may increase exports. But they will nevertheless be divided, and it will be we who came between them. Our programmers, unlearned in their cultures, will choose the parameters for how the software learns. I do not doubt our good intentions, but their language will inevitably assume the forms of human culture. We are already in their bedrooms, in the private words between lovers. Do not think they will throw off the yoke of the colonized with our help. If we give them what they ask of us, we will be in the songs their children sing beneath their violet moons. We will be in their wedding vows, in their death dirges and homilies. We will be in their thoughts. Our colonization of the hlahaarn will be complete.

~

Bio:

Andy Dibble is a healthcare IT consultant who has worked for large healthcare systems in six countries. His work appears in Writers of the Future, Sci Phi Journal, and Space & Time. He is Articles Editor for Speculative North and has edited Strange Religion, an anthology of SFF stories about religious traditions.

Philosophy Note:

This story was inspired by current treatment of gender neutral pronouns in much of the English-speaking world combined with the observation that common solutions, like allowing people to choose their pronouns, can be unworkable when applied to languages that have much more complex schemes of pronouns than English. This story is meant to be an exploration of how a solution intended to increase autonomy can end up producing a new form of colonialism.

Isopolis

by Gheorghe Săsărman

Introduction by Mariano Martín Rodríguez

In our Summer 2022 issue, we discussed the life and work of Gheorghe Săsărman as an introduction to “Motopia,” one of the descriptions of imaginary cities composing his speculative masterpiece Squaring the Circle – the title chosen by Ursula K. Le Guin for her translation of the Romanian original, Cuadratura cercului. “Motopia” was one of the cities that she had left out of her version, which was intended from the beginning to cover only parts of the collection. She related this to me at the time when I was helping her by reviewing the translation, which was based on my Spanish rendition of the complete body of stories. Before Le Guin undertook her task, Săsărman had already asked Jean Harris to translate a few cities from his book. Two of those did not fall within the scope of Le Guin’s later translation, namely “Motopia” and “Isopolis.” Being aware of this, we asked both Săsărman and Harris to allow us to publish them in Sci Phi Journal. We are grateful for their kind permission.

After “Motopia,” now we are honoured to offer our readers the other city translated by Harris, “Isopolis.” According to its description by Săsărman, “Isopolis” was conceived as a strictly geometrical construction intended to be the material embodiment of a purely homogenous social order. All citizens are equal except for sex and age. All of them act within the same framework of a grandiose, but monotonous architecture, which is described using a scientific style aptly connoting the lack of emotion of people living in a place where individuality seems to have faded away. Isopolis would have endured for ever if Alexander the Great would have not conquered it and burned it down due to the irreconcilable contradiction between his uniqueness and the city’s inability of even conceiving the unique. We might long for the lost city or rather celebrate its destruction. The text does not seem to favour one or the other outcome. Speculative fiction is not about giving answers, but about asking us the right questions in a meaningful way by the means of art. “Isopolis” is but a good example of this.

#

Isopolis

Translation by Jean Harris

Imagine a grid made of two groups of equidistant parallel lines perpendicular to each other which, when drawn on a plane, would yield a uniform field of equal squares, like a sheet of graph paper. Now imagine that this graph paper, enlarged several thousand times, is nothing less than a stone platform and that in each of the vertices of its unseen network rises a slender column, the architectural abacuses (or flat tops) of which each support four wooden beams arranged along the lines of the grid. On the main beams rest the square, coffered panels of the ceiling, while each coffer is covered with plate of translucent alabaster. The uniform series of columns goes on as far as the eye can see in both directions. Filtered through the roof, the diffuse light casts no shadow. This was how the city of Isopolis looked before it was set ablaze by order of Alexander of Macedon. Evil tongues say that after a ferocious orgy, in an evident state of inebriation, the underaged conqueror of the world would have set the fire with his own hand. To understand, however, that the order was pronounced by a lucid mind and, what’s more, after mature reflection, the reader is requested to halt for a while in this city as it was at the time when Alexander the Great had not yet crossed the Hellespont.

In those days Isopolis had an extension such that the inhabitants did not know its boundaries and not one of them could recall that he had ever seen the outside of it. The homogeneity of the construction, the perfect identity of the squares of which the city was built, the absence of center or edges, of a privileged place or any preferential system of reference had profound effects on the lives that unrolled under the roof of alabaster. To all appearances, people scarcely resembled each other, but on more careful examination, it could be ascertained that no matter how great the distinctions might be with regard to their exterior appearance—coiffure, style of dress, makeup and way of speaking—these were the result of a constant premeditation and they aimed to counteract the monotony of the architectonic framework. This deliberate mottling was as obsessive and tiring as uniformity would be, and beyond any distinction, the conduct of the inhabitants—their mentalities—proved them to be surprisingly similar. All the citizens (who were, evidently, equal, no matter their age or sex—while other considerations of social difference did not seem to exist) busied themselves with tiring operations, for from the very beginning these people were doomed to fail in finding and taking possession of a privileged place. People moved chaotically here and there, ceaselessly homogenizing the space from the point of view of its occupation. If an empty space formed anywhere for a few seconds or, to the contrary a very dense nucleus took shape that might have served as a point of orientation, the movement of the crowd made it disappear immediately.

Sometimes, very rarely, a person would stop, perhaps tired out with so much straying, or perhaps intuiting that in that Brownian universe lack of movement would represent the only possibility for becoming extraordinary. The intuition would not pass the gate of reason, however. For a while that individual would self-constitute as the absolute center of the city, as the zero point of a unique system of stable coordination. He would become the embryo of the end of his own kingdom, however. Happily, neither he nor those surrounding him would realize these things, and the danger would be defeated by having been ignored. Soon the individual would reintegrate himself in the aimless race. Moreover, even if we would suppose that the solution could have been realized, it would have been annulled, paradoxically, by itself. In truth, if the neighbors had recognized the singularity of the one who stood still, by virtue of the necessary recognition—the monarch having, otherwise, none but an illusory existence—the neighbors would have stopped too, and step by step the generalized pause would have lost its singularity.

Isopolis could not admit the unique.

Alexander was the expression of uniqueness incarnate.

The true cause of the blaze is to be found in this irreconcilable contradiction.

~

Peaks Of Imagination: Speculative And Fantastic Fiction In Romansh

by Mariano Martín Rodríguez

Among the super-minority languages of Europe, there is one, Romansh, which may count itself as one of the richest in literary terms on the continent, at least relative to the small number of its speakers. They barely amount to fifty thousand, but looking at their literature, we will be astonished not only by the large number of works published, but also and above all by their quality, as suggested by their translations into other languages, firstly into German, but also into French, Romanian, and even English. One of them is already an undisputed classic of the postmodern fiction of our century, Arno Camenisch’s Sez Ner (The Alp,[1] 2009), just as Gian Fontana’s short novel about rural xenophobia and its totalitarian manifestation, “Il president da Valdei” (The Mayor of Valdei, 1935), is a classic of 20th-century fiction.

Both works belong to the genre of rural realist fiction that predominates in Romansh literature, as would be appropriate for a language spoken in small villages in various valleys of the Swiss canton of Graubünden. However, fantasy and speculative literature (or, rather, literatures) have also been brilliantly cultivated. In fact, to speak of a unified Romansh language or literature is not entirely accurate, as there are several regional linguistic standards with their corresponding literatures. Rumantsch Grischun, which is used by the cantonal and Federal administration, is a recent syncretic linguistic standard which does not correspond to any particular dialect and whose literature is, in any case, limited. Romansh literature is expressed in three main regional variants: Surmiran (surmiran, spoken in the Surmeir area situated in the centre of Graubünden), Ladin (ladin, spoken in the Swiss county by the Inn river called Engadine, a variety sub-divided into two subregional standards, the Southern one, called puter, and the Northern one, called vallader) and Sursilvan (sursilvan, in Surselva, in the valley of the Anterior Rhine, which extends from the source of the river to the vicinity of the cantonal capital Chur).

These main three standards of the Raetho-Romance Swish group have a similar relationship to each other as Gascon, Occitan (which has two concurrent rules, Provençal and Languedocian) and Catalan do in the Southern Gallo-Romance group, with Catalan as the most powerful, orthographically and grammatically stable, and culturally relevant language. In Romansh, mutatis mutandis, Sursilvan, the language of the aforementioned Fontana and Camenisch, would be equivalent to Catalan within the Rhaeto-Romance group, which also includes the Ladin dialects of the Dolomites in South Tyrol, now part of Italy. For this reason, this overview of speculative and fantastic fiction in Romansh focuses on Sursilvan, although it should not be forgotten that there are also works of great interest in the other varieties, including in Dolomitic Ladin. For example, their traditional oral literature is allegedly the origin of the legendary matter of the kingdom of Fanes, which has all the characteristics of high fantasy. Unfortunately, this rich mythological and heroic matter, which could rival that which inspired the Finnish Kalevala (1835/1849), seems to be nothing more than a display of fakelore, and even an example of cultural appropriation. It was first published in 1913 by the folklorist Karl Felix Wolff in German, under the title Das Reich der Fanes (The Kingdom of Fanes), but the compiler omitted to include a single line of it in one or the other of the Ladino dialects in which he claimed it had been orally transmitted. Later, there have been several versions of the legend in German and Italian, but only one in Dolomitic Ladin, Angel Morlang’s tragedy Fanes da Zacan (Fanes from Days Gone, 1951).

There are no legends, genuine or false, resembling those of the Fanes in the proper Romansh Kulturdialekte, which are the Surmiran standard and the two varieties of Engadine Ladin. The local production of fantasy is an artistic and individual endeavour. In Surmeir, there is a portal fantasy novel Sindoria (Sindoria, 2013) by Dominique Dosch, which takes place in parallel in our primary world and in a secondary world designated by the name in the title. In Engadine, one of the modern classics is a humorous and acerbic roman à clef entitled La renaschentscha dals Patagons (The Revival of the Patagons, 1949). The Patagonians of the title are none other than the Romansh exposed to the activism of certain intellectuals who would have wished to import the premises and methods of European ethno-nationalism to the region, following above all the Catalan models. Rather than the narrative itself, the most interesting part of the book is perhaps the series of fictional non-fiction reports on the imaginary country of the Patagonians, its organisation and customs. Years later, Ladin writers from Engadine led the modernisation of fantastic and speculative literature in the Romansh-speaking region thanks to a couple of short-story collections by Clo Duri Bezzola and Ana Pitschna Grob-Ganzoni, respectively. The former, entitled Da l’otra vart da la saiv (On the Other Side of the Edge, 1960), includes a masterful fantastic tale entitled “Tube to Nowhere” (Tube to Nowhere), which is set on a London Underground train that ends up in an undefined and mysterious Kafkaesque space. The second, entitled Ballas de savon (Soap Bubbles, 1970), is composed of three short stories: a high fantasy entitled “La clav dal paradis” (The Key to Paradise), a theological fantasy entitled “Ormas dal diavel” (Devil’s Souls) and a highly original science fiction entitled “Inua vi?” (Where?), which takes place on a spaceship and is narrated in the first person by a woman whose emotions are expressed in a highly poetic style that makes this text an outstanding example of lyrical SF prose narration.

In Sursilvan there is a large amount of genuine oral literature, sometimes of pagan origin, such as the short aetiological myths featuring wild men that Caspar Decurtins collected in 1901, in the same volume in which he published the “Canzun da sontga Margriata” (The Song of Saint Margriata), the best-known Romansh folk narrative poem. Despite her name, the main character seems to be a fertility goddess who passes herself off as a shepherd and, after her true sex is discovered (to speak of gender would be anachronistic here), abandons the fields, which become barren. A similar plot is used by other texts conceived as artistic literature, but which are presented as folk texts, such as the tale “Il nurser da Ranasca e la diala nursera” (The Shepherd from Ranasca and the Fairy Shepherdess, 1941) by Guglielm Gadola, and the poem “La diala” (The Fairy, 1925) by Gian Fontana, the brevity and concision of which make its story of the abuse of a fairy by shepherds in a mythical time all the more atrocious.

Other folktales collected by Decurtins were used in a modern Romansh Decameron, set in the Middle Ages and entitled Historias dil Munt Sogn Gieri (Stories from Mount Saint George, 1916), authored by Flurin Camathias. The stories included are for the most part gracefully versified renditions of local folktales that follow the conventional motifs and plots of the fairy tale. We even encounter the traditional combat between knights and dragons, though told with pleasant humour. An exception is “Il sogn cristal” (The Holy Cristal), which describes a Catholic mystical vision related to the Holy Grail.

Whereas Camathias versified oral tales in prose, Sep Mudest Nay did the opposite by developing in prose a popular song (even in our days) entitled “Il salep e la furmicla” (The Grasshopper and the Ant), which Nay turned into a tragicomic, almost neo-realist tale, despite its fabulous subject matter and insect characters. This is perhaps the best-known example of a whole series of stories featuring animals as allegorical figures of humans, as in Gian Fontana’s story “Corvin e Corvina” (Corvin and Corvina, 1971), or living in a fictional secondary world embedded in nature in the manner of Rudyard Kipling’s beast fantasies, as it is the case in Rico Tamburnino’s books entitled Igl uaul grond (The Big Forest, 1988) and Ratuzin (Ratuzin, 1990).

The Sursilvan fantasies mentioned so far are closely related to forms of oral literature, even if their writing is not, since the authors generally strive to offer literary versions, stylistically and structurally much more sophisticated than the folk texts themselves. They are works of literary art, not mere transcribed folklore, as befits a literature that had achieved standardisation by the end of the 19th century, during the so-called Renaschientscha revivalist period, parallel in some ways to that of the Catalan Renaixença. That normalisation, which at first followed (neo)Romantic patterns also in Surselva, became gradually more modernised in its literary outlook. The process was, however, rather slow. Highly original symbolist fantastic prose poems such as “Verdad” (Truth) and “Buntad” (Goodness), were published in 1971, decades after the death of their author, Gian Fontana. A fantastic tale as innovative as Gian Caduff’s “L’uldauna” (The Undine, 1924), which combines psychological fiction, allegory and pagan legend, went virtually unnoticed.

The full alignment of Surselvan literature with modern international trends in speculative fiction was, in fact, something that took place after the Second World War. The main architect of this was Toni Halter. In 1955 he published Culan da Crestaulta (Culan from Crestaulta), a novel set in the Rhaetian Alps in proto-historic times. Its hero, Culan, manages to bring the technology of bronze metallurgy to his village, Crestaulta, which was technologically still in the Neolithic period, after numerous adventures that Halter narrates in a perfectly balanced way between fast-paced action, with hunting and war scenes and even a criminal intrigue, and the detailed recreation of the atmosphere of that time and place. In doing this, he takes full account of both natural and cultural conditioning factors, including power relations among the populations, as well as the way in which customs and beliefs shape mentalities and personal and collective agency. If we add to this the plausibility of the psychological characterisation of its characters, especially the protagonist from adolescence to maturity, and the richness and flexibility of its style, it is perhaps no exaggeration to consider Culan da Crestaulta a world masterpiece of its kind of fiction. In any case, it is an undisputed and repeatedly reprinted classic of Romansh fiction.

Culan da Crestaulta interestingly includes a couple of narrative samples from the invented mythology of the peoples evoked in the novel, so that these examples of mythopoiesis makes the novel all the more appealing as speculative fiction. A later writer, Ursicin G. G. Derungs, did the same in perhaps his most famous story, “Il cavalut verd” (The Little Green Horse), which gives its title to the collection in which it appeared, Il cavalut verd ed auter (The Green Little Horse and Other Things, 1988). That ‘little green horse’ appears one day in an Alpine village to the astonishment and consternation of the adults and the joy and delight of the children, to whom he tells of his origin in an earlier, peaceful, paradisiacal natural world in which everything was permeated by bright colours and music. Its appearance and disappearance are fantastic, but the questioning it implies of the primary reality is not a source of horror, but of wonder. It is also a cause for sadness arising from the conviction that something so beautiful could not remain in our present world. The critique implicit therein is expressed in other speculative stories from the same collection, in which Derungs shows the rhetorical sophistication of his writing. For example, in “Il papa che saveva buca crer en Diu” (The Pope That Could Not Believe in God), a pseudo-historiographical narrative shows the hypocrisy of an official Catholic Church that accepts an atheist Pope, but not his decision to live in the world according to the Gospel. In the short imaginary historiographical text “Ils plats” (The Flat People), a mysterious disease flattening people and its consequences are described using a literary technique that can be considered science-fictional. Other stories by Derungs from the same book are also good examples of speculative fiction of the fantastic kind, such as “La sala de spetga” (The Waiting Room), where that venue is a Kafkaesque symbolic place suggesting an anguishing concept of human existence, and “Niessegner sper il lag dils siemis” (Our Lord by the Lake of Dreams), a masterly Borgesian tale of divine suspension of the flow of time. However, Derungs rarely eschews social criticism in his speculative fiction. This can easily be seen, for example, in a former tale entitled “Correspondenza cul purgatieri” (Letters from Purgatory, published in the 1982 volume Il saltar dils morts (The Dance of the Dead), a highly original vision of the different planes of that theological venue from a rather social perspective, from the hell of selfishness to the utopia that precedes the ineffable space of Heaven.

Other writers of Derungs’s generation adopted similar approaches to speculative fiction, conflating it with social criticism, although not as consistently as he did. Notable works in this vein are, for example, Theo Candinas’ “Descripziun d’in stabiliment” (Description of a Plant, 1974), a piece of fictional non-fiction adopting the highly original form of an architectural and topographical description of the exterior of an industrial slaughterhouse in order to criticise the Swiss party system, and Toni Berther’s “Ils ratuns vegnan” (Rats Are Coming, 1978), which is a kind of historiographical account of a small town’s efforts to attract tourism by organising rat-hunting parties and the catastrophic consequences of the proliferation of these intelligent animals. The black humour of the story and its narrative fluency make of Berther’s parable an effective anti-tourism dystopia.

After this flowering of the speculative and fantastic tale in Surselva, which coincided with the same phenomenon in Engadine, as we saw in the above-mentioned works by Bezzola and Grob-Ganzoni, the following years witnessed the hegemony of postmodernism also in this linguistic area. As a result, realism, albeit sometimes formally innovative as in Arno Camenisch’s case, virtually excluded speculative and fantastic fiction from current Romansh literature. With the exception of the short novel L’umbriva dil temps (The Shadow of Time, 2017) by Paula Casutt-Vinzenz, in which life in a Bronze Age village is recreated with pleasant verisimilitude and from a female perspective, Sursilvan speculative fiction took refuge mainly in young adult literature, especially in the form of high fantasies following global sets of conventions. So do the two novels written by young lady authors entitled Emalio (Emalio, 2015) by Flurina Albin and Stina Hendry and Oranja (Oranja, 2021) by Stella Sennhauser. While the latter reads as a sort of compensatory teenage fantasy, the former shows a surprising maturity in the description of the characters’ motives and actions, as well as a good command of narrative, within the limits of the simple writing style common to the genre of high fantasy in the 21st century.

Novels such as Emalio give hope that Romansh fantastic and speculative fiction could recover at some point from its current postmodern crisis and, after having adopted high fantasy, may undertake the task of filling in its main gap, the science fiction novel. Even without doing so, the Romansh language in general, and Sursilvan in particular, can still boast of having one of the richest literatures in Europe in relative terms to its small number of speakers, also with regard to fantastic and speculative fiction.


[1] Titles in italics are those of translated works in English that I am aware of. In this case, this short novel by Camenish was translated into English from Romansh, but from the German version written by the author himself. All the other translations mentioned in this essay were published in the following book: The Curly-Horned Cow: Anthology of Swiss-Romansh Literature, edited by Reto R. Bezzola, translated from the Ladin by Elizabeth Maxfield Miller and from the Surselvan by W. W. Kibler, London, Peter Owen, 1971.

~

Leonidas Smiley’s Report From Calaveras

by Ian Alexander Tash

I, Leonidas Smiley, hereby report what I have seen on Planet Calaveras, also known as Andromeda MTS 11181865 c, with complete honesty and transparency. However, I hereby also warn that I am not infallible in case my interpretations should prove to be faulty by future interactions with the Calaveran indigenous sapient species. I understand that the council would rather begin a peaceful relationship with the creatures, but I worry that colonization of the land may not be the greatest course of action for the council to take. Even my own mission to see if their religion opens up a way for us to absorb their culture into our own had encountered difficulties, regardless of my practical reservations about this objective. However, I recognize that this mission is not my own to command, and so I once again commit myself to a report as honest and unbiased as I can make it.

The dominant sapient Calaveran species is amphibious, and thus are rather frog-like in their appearance and anatomy. They do not, however, have all of the traits of frogs, lacking the vocal and tongue capacities common to toads as we know them, and also possessing a warm-bloodedness not associated with Earth-bound amphibians. For the most part, they correspond to typical bipedal sapient life evolutionary patterns, deviating only due to the adverse weather conditions I will describe later in the report. However, because the Calaverans behave much like the common sapient species we are aware of currently, I witnessed tribes with distinct cultures depending upon, I assume, geographic necessity. Thus, henceforth I shall refer specifically to tribes of Calaverans in this report. The ones that live in the plain I call the Websterians, as their webbed appendages were more helpful and pronounced on the valley floor due to the high probability of flooding. Meanwhile, the ones who dwell in the nearby mountain communities I termed the Jimnians, as their webbing was less pronounced, but they lived in the Jimni, the Calaveran word for “mountain.”

The defining characteristic of Calaveran culture is the effect the weather has upon their lives. Calaveras is not like other planets we know that can support sapient life. Most sapient life forms were able to thrive because of stable climates, typically with four to five seasons of predictable length and weather. Calaveras, however, is special, as the weather patterns are completely random. While I would encourage meteorologists and climate experts to study the planet more closely, in the three years that I lived there before submitting this report there was no set pattern to the weather. It may be sunny one day, rainy the next, foggy for four days, sunny again for two, a blizzard for 37 straight days, sunny again for six days, and so on. I will also submit a copy of my journal that kept track of the weather changes to see if they could be mapped to any sort of pattern, but neither I nor the village chiefs could figure out the cause. However, it is likely that the weather is a big factor in the evolution into amphibious races, as only a species that is flexible in multiple climates would be able to survive long enough to further evolve. And yet the effect is not just physiological.

Culturally, both tribes of Calaverans operate under a similar ontological principle of weather tied to power. They acknowledge that the forces acting upon the weather are real, tangible things, but they attribute them not to scientific phenomena that can be observed and studied, but instead to a God or gods. I have trouble figuring out exactly how they see this divine force simply because of the linguistic barrier. While most languages we come across tend to have cases for person and number, in this case they lack the means of distinguishing between singular and plural. This linguistic choice may stem from the cultural ramifications of believing that their world is governed by a God (terminology chosen for ease of expressing the idea). If the weather must be random, then God must thrive in randomness. Thus, despite the individuality a member of a tribe may have, they are considered part of one whole tribal property, just as the entire planet is one entity experiencing the weather. When the weather changes, Calaveran culture dictates that the whole tribe must participate in a lottery system. Whoever wins by divine randomness thus acts as chief over the tribe, thus owning everything of the tribe, including its people. Thus, the tribe is one property of one person, or perhaps one could interpret it to be that the tribe is only one person, the man on top that God has chosen. The losers of the lottery are obedient and unquestioning, leaving everything in the hands of their new leader. After all, they all recognize that, good or bad, this leadership is only temporary. They may very well have to repeat the entire process again the next day, or they may be stuck with this leader for hundreds of days, all depending upon the changing weather. Tying leadership to randomness, randomness to weather, and weather to God ultimately ties leadership to God, a sort of divine right of kings, so that even one desiring to object to such a king would not feel as if they had the power to do so. However, even that statement alone may be an overgeneralized view of their faith. As alluded to earlier, the two tribes have different social and religious views based upon their geography which need further exploration.

The difference in geography has lead to a theological split between the two tribes concerning the nature of God. The Websterians believe in an active, observant God, and thus their weather reacts to their power. Essentially, they believe that stability is a sign of blessing. Regardless of the weather, they have enough resources in the valley in order to put together a decent living, but only if the weather remains the same for a long period of time. The leader is then seen as a mediator figure between the tribe and God. If the tribe were to do anything that would anger God, the leader could step in and prevent that from happening. However, if the leader acts in a way that God would find displeasing, the punishment that befalls the entire tribe is a change in weather, thus removing the blessing from the previous leader. This creates a climate of shame within the tribe, where people are hesitant to be leaders because they do not want to be responsible for the deeds that would punish the tribe. Oftentimes, the leader dies when the weather changes, sometimes by execution by the next leader, other times by their own hands as a means of atonement, thus removing them from the pool of potential future leaders. The disgrace is monumental, as they have not only failed God, but their entire tribe. Thus, the leader tends to be incredibly just and kind to their people; however, this does not stop the tribe from having a negative hindsight view of the former leader when the weather does, in fact, finally change.

The Jimnians, however, believe in an actively random God, and thus their power reacts to the weather. God is like a gambling addict. He wakes up each morning, picks up a die and rolls it. Thus, the weather may change daily. However, there is still a chance that the die can roll the same number for hundred of days in a row. This may be necessary for their ability to cope with the rocky terrain. It may be hard to make a living, and so God must be uninterested in their individual plight. They need a neutral God, one who is unfocused upon them specifically, but who still gives legitimacy to randomness. Thus, the changing season is rather an opportunity to be as godlike as possible, to also take a random chance to see what the future holds. However, this does make the clan much more about domination and power, and leaders tend to be much crueler to their subordinates than in the valley. If God does not actively care about the situation of their lives, or rather is exuding randomness for randomness’s sake, then they do not need to worry about God’s opinion. It does not matter in the grand scheme, because God is uninterested to begin with. The one with God’s power may not have that blessing for long, so they need to take advantage of it today while they can. Thus, the only punishment for being a bad ruler is what a future leader may do to you once they have grasped the divine powers of the weather change.

I believe these to be the most relevant aspects of their culture to synthesize into a report. However, I have also submitted a copy of my journal for more specific accounts of the weather, of specific leaders, and specific episodes of my days with both of these tribes. While the idea of a loving, personal God may connect with the Websterians, they considered the rules of religion as I instructed to be strange and impractical. They cannot even see individuals as people, but merely as potential people, and thus these notions seem somewhat confusing to them. If they are possible to convert, they will take some time, but I have no hope for the Jimnians, as they would not even let me reside there unless I was willing to offer myself up as part of the tribal property. They would allow me to visit, but would balk at my notions of divinity. Even if the council decides to move forward despite my previous objections, I would like to emphasize the problem of instability once again. Even if peace agreements were made with one leader, another leader could arise the next day and annul that agreement, and thus we could never find their cooperation to be dependable unless somehow the weather could be controlled. Overall, I will honestly admit that these years have been rough and dangerous. I would not think a colonization of this planet would be wise, and at best cultural communication will be limited. However, I am ready for men wiser than I to prove me wrong.

Leonidas Smiley

~

Bio:

Ian Alexander Tash is a freelance writer from Bakersfield, California. Not only was he published in Calliope, Orpheus, the Haiku Journal, and the Los Angeles Times, but he was also the 2021-2022 Outstanding BA Graduate of CSUB in both Religious Studies and the School of Arts & Humanities. He obtained his BA in English EMCE and Religious Studies and has spent his summer since graduation spending more time with his wife, Stephanie, and their Yorkie, Mini.

Philosophy Note:

Leonidas Smiley’s Report from Calaveras is inspired by the past few years I spent in my Religion Studies and English Language Arts double major BA program. More specifically, I drew inspiration from American Realist Literature, such as The Notorious Jumping Frog of Calaveras County, as a base to extrapolate my science fiction themes, using character names and themes of randomness and betting as my base. I then thought back to studying New Religious Movements and Native American Religious Traditions, which tend to point to religious groups tending to form out of the circumstances that they are born in, the cycles of the Earth, the politics of the time, and other factors that are specific to that context. I then began to contemplate the question, “If one were to live in a world where everything was left up to chance and betting and luck, what would someone’s world look like?” This led to the entirely random world of Calaveras, where weather patterns cannot be predicted. However, that alone was not enough. After all, even with this one trait in common across an entire planet, there would not be a universally accepted belief identical in every context across the world. So I made it about tribes in different geographies as well, to wrestle with and imagine this strange setting through multiple lenses. Thus, the report began to form, specifically from the context of a dominant culture trying to recreate a mission system seen on Earth in a new context. I hope that people will enjoy this idea I’ve conjured up and speculated about, and maybe this will be a world that appears again in future works I create.

Fresh Kill

by James C. Clar

“In those days, the world of mirrors and the world of men were not … separate and unconnected … one could pass back and forth …”

 Jorge Luis Borges, The Book of Imaginary Beings

I own an antique shop on Nuuanu Avenue in the heart of Honolulu’s Chinatown. The area has seen numerous ups and downs. The latest “up” was a gentrification and transformation into a trendy, artsy neighborhood with boutiques, restaurants and galleries. Then came COVID which, frankly, hit the area hard. Numerous places went out of business, crime increased and the homeless populated the streets and alleys in record numbers. Even now, with the virus seemingly on the wane, things have not returned to pre-pandemic ‘normal’.

Through it all, I’ve managed to do well thanks to Internet sales and wealthy, mostly Asian customers who are more than willing to pay handsomely for that certain piece that completes their collection, or which adds a certain undefinable aesthetic or, in some cases, wabi, to their homes or offices. Things are even better now that customers – both local and those visiting from elsewhere – are shopping in person.  I pride myself on the quality and authenticity of my merchandise. Nothing in the store is cheap and everything I sell has an established history or provenance.

The incident I am about to relate is remarkable, singular even, on any number of levels. It involves a recent acquisition; a very old bronze Chinese mirror acquired from a College Hill estate sale in Manoa adjacent to the University of Hawaii campus. The College Hill area is rich in local history and boasts numerous homes on the Historic Hawaii Foundation Register.

The mirror has been in the shop now for a little over a year. It belonged to a local Chinese family and, according to their records, it was with them when they came to the islands in the 1890s. At that time, they started what would become a very lucrative jewelry and jade business. The piece is spectacular. It stands just under six feet tall in a simple metal frame that has long since acquired a green patina. The front of the mirror itself is highly polished and reflective. There is an emblem of the Zodiac cast on the back. When light hits the front, the obverse design is reflected on the rear wall and the mirror becomes virtually transparent. The effect is nothing short of magical.

The manufacture of such mirrors can be traced as far back as the Han Dynasty and is mentioned in at least two texts from the later Tang, the Record of Ancient Mirrors and the Dream Pool Essays of Shen Kuo. While not nearly that old, the mirror in my possession is most probably a reproduction from the early 19th century Qing Dynasty, utilizing the traditional techniques.

Myths and legends about such mirrors abound. Ancient Chinese sages suggest that animals, whole worlds even, exist inside or, rather, on the reflective surface. One ascetic school of thought shunned mirrors entirely based on the belief that whatever images were reflected by them became somehow stored or ‘trapped’ within. I lend no credence to such fantasy but, still, I must admit that I have become loath to sell the mirror that now sits in the front hall of my shop, to the left of the front door. Truth is, I am fascinated by the object, transfixed. I spend many late afternoons sitting in a chair watching the light from the setting sun play across the surface of the bronze. More than once I’d swear that I’ve seen figures moving in its smoky, translucent depths.

Strange as it may seem, I am not alone in my obsession. About a month ago, a well-dressed man in his early 60’s came into the shop to inquire about the mirror. Based on his astute questions, I assumed him to be a collector or, at least, an aficionado. He was remarkably reticent to divulge any details about himself or his background. I was surprised that, to best of my recollection, I had never encountered him before. Honolulu is in many ways, a small-town masquerading as a big, cosmopolitan city. Everyone knows everyone and the antiquities community is even ‘smaller’ in that regard. I told the gentleman that the mirror was not for sale. He pestered me to an unseemly degree and simply would not take ‘no’ for an answer. At one point I thought I would have to have him forcibly removed from the store! He’s been back at least twice since that first visit, each time with the same result.

Things came to a head just two days ago. I heard the small bell attached to the front door tinkle signaling that someone had entered the shop. I looked up from my desk to see the older man back, staring fixedly at the mirror. We went through our, by now, usual routine. It was obvious, however, that this time he was not going to leave. I reached over and touched him on the shoulder so as to usher him out the door. With that, he pushed me. I slipped and hit my head as I fell backward onto the floor.

What happened next is, admittedly, a bit fuzzy. I was stunned by the impact. It seemed to me that as the mysterious stranger turned quickly away from me, his momentum caused him to lose his footing as well. He reached out his hand to steady himself against the mirror. I heard, or thought I heard, the sound of a drain emptying. After that, he was gone. I may be mistaken, but I simply don’t recall hearing the bell on the door indicating his departure.

Since then, I’ve been tempted to inform the police about what had happened. I’m doubtful that I will bother. Something tells me that I will no longer be troubled by that strange gentleman. You see, when I picked myself up from the floor after my fall that day, I went immediately to the mirror to inspect it for damage. It was unharmed but, this time, and even given the fact that I had just hit my head, I am quite certain of what I saw. Gazing into its sooty depths I spotted a tiger. The animal was burnt orange with fuliginous stripes tracing their way around its powerful body. The big cat seemed to be feeding, its muzzle stained red as it ripped and tore its way through its prey. Whatever it had caught, it was clearly a fresh kill.

~

Bio:

James C. Clar is a teacher and writer who divides his time between the mean streets of Honolulu and the wilds of Upstate New York.

Philosophy Note:

The inspiration for this story rests on my obsessive re-reading of Borges and my lifelong fascination with mirrors. Mirrors are remarkable on any number of levels. Consider… Two mirrors facing one another reflect an infinite number of images. An ancient analogy for the multiverse perhaps? It is also worth noting that the functioning of many modern telescopes, not to mention the DSLR digital camera relies, in part, on the properties of mirrors. What if mirrors somehow retained or ‘captured’ the images they reflected? That idea, the premise of my story, is not too far from the notion of a computer hard drive… From the standpoint of psychology, mirrors are, to a certain degree, instruments of vanity. Consider a world devoid of reflective surfaces or, at least, those surfaces designed expressly to show one images of oneself. What would happen to marketing, advertising, and the beauty industry? To what degree would such a lack impact the acquisition and content of self-esteem, for example? I could continue but I’d rather have you enjoy my story.

Observer Effect

by Angus McIntyre

RAMIREZ, Wellington — Captain, exploration ship “Bonaventure V”

You have all the data from the ship’s sensors, of course. I don’t know what I can add to that.

My own impressions? Sure. Although I put most of that in my report, too.

As I said, it was definitely under power, if that’s the right word. Maneuvering, in any case. You can see for yourself around three minutes in and again at the five-minute mark, about forty-five seconds before it was occluded by the moon. Each time, it seems to accelerate visibly. No real change in the energy signature, but the center mass, so to speak … what you might call the focus of the glowing region … that shifts quite abruptly. First toward the moon, then away.

I don’t really know if what you see in the video was the object itself or some kind of interaction between its propulsion system and the local environment. You can see what might be a solid core, and there’s a suggestion of a shadow on the surface of the planetoid. Our computers were about forty per cent confident that those are real, not just enhancement artifacts.

Of course, I didn’t notice that at the time. What we’ve been calling the wings were so much more prominent.

What do I think they were? I don’t know, I expect you’ll tell me. Ionized gases, perhaps? Notice how the brightness stays constant, but there’s a definite spectral shift at two points, there and there. The first one seems to precede the acceleration, the second lags it by a few seconds. And then it pulls itself into this shape I call the spindle, just before it disappears.

What do I think it was? A ship, definitely. An artifact, anyway. A made thing, yes, I’m quite sure of that.

#

NTUMI, Abena — Mission Specialist

I broadcast the standard Klade-Channing protocol suite, straight through and across the full frequency spectrum the first time, then a second time split between FIR and EHF, repeating protocol blocks 4A and 7D. The object disappeared before I had a chance to run the suite a third time.

Why those blocks? Because — in my judgment — they produced behavior that could have been a response. Call it an intuition.

I’m aware that the analysis doesn’t show a formal correlation between the K-C signals we sent and the energy emitted from the object. I would say that we got a reaction, nevertheless. There’s a noticeable difference in millimeter-band emissions from the object following the first run of 4A and 7D.

Do I think Klade-Channing is the right tool for this? Hard to say. I’ve read the papers on universal symbolic exchange theory and they make sense to me, as far as I can follow the math. But the fact is it’s the only tool we have. And it’s not as if we’ve actually had a first contact before. It’s all been theoretical up to now.

Were they trying to communicate with us? I believe so. These luminance spikes definitely look like a signal of some kind. Maybe they were running their own version of Klade-Channing. If we’d just had more time…

It’s ironic. We assume that cyclicality or repetition indicates intelligence. But natural phenomena produce repetitive signals. Maybe they see acyclic, fractal patterns as an indicator of sentience. If you look at the emissions in the 1.3-millimeter line, they’re almost perfectly random throughout. Too random to be chance, so to speak.

So there’s no doubt in my mind that this was an intelligent entity, and that it was trying to talk to us. I just wish we’d had more time.

#

DUNN, Zachary — Second-in-command, “Bonaventure V”

Pursuant to my authority as the vessel’s security officer, I invoked command override PRISM at five minutes and seven seconds after the mark point corresponding to first detection of the hostile vessel. At nineteen minutes and forty-six seconds, judging there to be no further threat, I returned control to the captain, but remained in a mode of heightened vigilance until we had safely cleared the system.

Subsequent to the encounter —

I’m sorry?

Hostile? Unquestionably. You’ll notice these vector changes. I’d describe the first as defensive in nature. They know they’ve been detected, so they move inward, counting on the radio clutter around the moon to make them harder to target. Here, though, that’s the start of an attack run.

Why didn’t they follow through? I think they saw we were ready for them. And they didn’t know what weapons we might be able to bring to the fight, so they did the smart thing and got out of there.

To me, that suggests a clear policy for future encounters. We know they’re aggressive. But we know they don’t want to start a war they might lose. Think about that.

#

HEMING, Rudy — Mission Specialist

You keep asking me, do I mean ‘God’ or ‘a god’, as if that mattered. One God, many gods, you only think there’s a difference. If you’d seen it, you’d understand that that’s the wrong question to ask.

But you didn’t see it, and neither did the captain or anyone else. They only saw what their instruments and cameras showed them. I’m the only one who saw it with my own eyes.

There’s a window hatch at the end of the ventral corridor. The glass is covered by shielding, but if you know the right key sequence you can open it up.

What does God look like? That’s not a question I can answer either. It wouldn’t make sense in your terms.

You just have to see for yourself.

#

SEURAT, Mireille — Payload Technician

What do I think it was? No idea.

Could it have been an alien ship? Sure, I guess. If you say so. All I know is there was something there and then there wasn’t.

It might have been entirely natural. Just an ionization effect in the bow shock where the stellar wind hits the magnetosphere of the moon’s primary. Maybe that’s all it was.

You notice, though, how everyone saw what they needed to see. The captain saw another ship. The linguist saw something that wanted to talk. The soldier saw an enemy. And poor Rudy saw God.

Doesn’t that strike you as curious?

Well, you’ve got our instrument data. You’ll probably be able to figure something out.

But what if you can’t? What if we’ve spent all this time trying to guess what aliens will be like, and then it turns out that what they are depends on who we are? What then?

Maybe Rudy’s right about one thing.

Maybe you have to see for yourself.

~

Bio:

Angus McIntyre’s space-opera novella The Warrior Within was published by Tor.com in 2018. His short fiction has appeared in a number of magazines, including Abyss & Apex and Exterus, and anthologies including Trenchcoats, Towers & Trolls, Ride the Star Wind, Humanity 2.0, and Mission: Tomorrow. For more information, see his website at https://angus.pw/

Philosophy Note:

The title, as you will no doubt have realized, is a nod to the idea that observing something changes the observed system. This is particularly relevant in quantum physics (our old friend Heisenberg) but instances of the observer effect can occur at larger scales too. This first-contact story plays with the idea that the observer effect isn’t just about how we observe something, but who observes it. It’s also about the possibility that we might meet aliens and come away without any clear idea of what it is that we’d encountered, simply because they don’t fit any of the categories we have for them.

1 4 5 6 7 8 19